Black Decker Electric Steamer GSR10 User Manual

GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 1  
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.  
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.  
Stand Steamer  
Vaporizador vertical de pie  
Vaporisateur sur pied  
USA/Canada  
Mexico  
1-800-231-9786  
01-800-714-2503  
?
Accessories/Parts (USA/Canada)  
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)  
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)  
1-800-738-0245  
Model/Modelo/Modèle  
GSR10  
 
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 4  
GETTING FAMILIAR WITH YOUR UNIT  
UNPACKING BOX CONTENTS  
Important: For warranty verification, please do not remove line cord  
sticker.  
After you unpack your unit, verify that you received the following  
parts (A):  
³
³
µ
¸
¹
ƻ
Ƹ
ƹ
B
ƺ
† 1. Steam nozzle holder  
(Part # GSR10-03)  
† 11. Trouser clamps holder  
(Part # GSR10-05)  
2. Steam nozzle  
3. Steam nozzle button  
† 12. Lock nut for telescopic pole  
(Part # GSR10-04)  
† 13. Removable water tank  
(Part # GSR10-06)  
† 4. Lint brush attachment  
(Part # GSR10-01)  
A
† 14. Water tank cap (not shown)  
(Part # GSR10-07)  
† 15. Wheel casters  
(Part # GSR10-09)  
16. Steam On/Off switch with  
indicator lights  
†Consumer replaceable  
5. Hanger holder  
6. Clip for keeping hanger in place  
7. Cord wrap  
1. Telescopic pole  
2. Lint brush attachment  
3. Flexible hose  
4. Unit with water tank  
5. Trouser clamps holder assembly  
6. Trouser clamps  
8. Telescopic pole  
† 9. Flexible hose  
(Part # GSR10-08)  
† 10. Trouser clamps (Part # GSR10-02)  
7. Steam nozzle/hanger holder and cord wrap assembly  
4
3
 
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 6  
ASSEMBLING YOUR UNIT  
Inserting Flexible Hose  
4. Once the telescopic pole is inside the connector, twist the lock  
nut clockwise until tight (K).  
Inserting Steam Nozzle Holder Assembly  
1. Pull up one extension tube at time and tighten each lock nut  
by twisting clockwise (L).  
1. To connect the flexible hose, align connector prongs with  
holes on the unit and push inside the connector (C).  
K
2. Slide the lock nut through the hose all the way to the end.  
2. Insert steam nozzle holder assembly at the top of the  
telescopic pole and rotate it clockwise until securely  
in place (M).  
3. Place lock nut over the unit connector and twist clockwise  
tightly in place (D).  
C
Inserting Trouser Clamps Holder Assembly  
Steam Nozzle  
1. Insert steam nozzle into its holder (N).  
For your convenience the trouser clamps can be used as a  
regular clip hanger at the top of the telescopic pole or to clip the  
bottoms of the pants.  
L
2. Attach the lint brush to the nozzle by inserting end tabs  
into the nozzle slots (P).  
1. Loosen the holder lock nut by turning it counterclockwise.  
D
Your unit is now assembled!  
2. Find the slot at the bottom of the pole, insert and slide holder  
assembly with holder facing as shown (E).  
Note: If using the trouser clamps as a regular clip hanger, slide  
How to Use  
M
the holder assembly to the top of the pole.  
This appliance is for household use only.  
GETTING STARTED  
3. Secure assembly in place by twisting the lock nut clockwise  
until it is tight (F).  
Filling Water Tank  
1. Make sure the unit is unplugged.  
2. Place unit on the floor.  
E
F
Tip: Make sure the trouser holder is in the upright position.  
4.Insert and push trouser clamp bar securely into the holder.  
Inserting Telescopic Tube  
1. With the trouser clamp holder in place, remove the lock nut  
from the unit connector by turning it counterclockwise (G).  
N
P
3. Grasp water tank handle and remove water tank.  
4. Turn the water tank upside down and remove the cap by  
turning it counterclockwise (Q).  
2. Insert and slide the narrow end of the lock nut through the flat  
end of the telescopic pole (H).  
5. Fill the water tank with water.  
Important: Do not add cleaning solutions or any other chemicals  
to the water in the tank. Only use regular tap water.  
3. Hold the telescopic pole and insert into the connector.  
a. Look inside the connector and find the alignment notch (J).  
6. Replace the cap and tighten by turning it clockwise.  
7. Insert water tank back into the unit securely in place.  
STEAMING GARMENTS  
b.Take the telescopic pole, align the open slot at the end with  
the notch inside the connector and push the telescopic pole  
all the way inside the connector. You might have to wiggle  
it to fit in.  
G
H
J
Trousers  
Important: The slot on the telescopic pole must slide over the  
notch inside the connector for the pole to slide into position.  
Q
R
1. Make sure the unit is Off.  
2. Using a clip hanger, hang the pants by the waist on the  
hanger holder.  
or  
3. Stretch the pants and clip the bottoms using the trouser  
clamps or move the trouser clamps holder to the top of  
the pole and using the trouser clamps, hang the pants by  
the waist (R).  
Note: To steam other hanging garments, just hang your clothes on a regular  
hanger on the hanger holder.  
5
6
 
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 8  
4. Plug in the unit into an electrical outlet.  
TROUBLESHOOTING  
5. Press the On/Off (I/0) switch (S).  
6. Remove the steam nozzle from its holder facing upward, away  
from you and press the Steam button (T). The indicator lights  
on the unit illuminate and in a few seconds steam is released.  
S
PROBLEM  
CAUSE  
SOLUTION  
Important:  
Steamer Does 1. Steamer is not plugged  
1.Plug power cord into  
electrical outlet.  
Not Get Hot  
into electrical outlet.  
• Never place your hand in front of steam nozzle where steam  
is being released.  
2. Flexible hose is not  
connected properly.  
2.Check flexible hose  
connection.  
• Do not leave the steam nozzle in one area for a long period of  
time because the garment will get wet.  
T
3. Unit shuts off  
automatically.  
3.Turn off unit then  
on again.  
7. Use the lint brush to remove lint from the fabric as it steams.  
Automatic Shutoff  
The unit shuts off automatically:  
No Steam  
Water level is too low.  
Refill the water tank  
following instructions  
on page 6  
• After 30 minutes of inactivity  
Water Drips  
From The  
Steam Nozzle  
Condensation has formed  
inside the steamer hose.  
Hold the steamer hose  
upright fully extended and  
allow excess moisture to  
drain back in the water  
reservoir.  
• If water tank is empty  
To use the unit again, turn Off then On and resume operation.  
Care and Cleaning  
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service  
personnel.  
Cleaning  
1. Make sure the unit is off.  
2. Wait for the unit to cool down completely before draining the water tank.  
3. Remove water tank and drain any remaining water.  
4. Wipe the outside surface with a damp cloth. Never immerse the unit in water  
or other liquids.  
Storage  
• Make sure unit is off and unplugged.  
• Unit stores vertically for compact storage. If you need more height, you can  
adjust the extension tubes.  
• Insert the steam nozzle in its holder and wrap the cord around the cord wrap.  
Important: If you want to leave your unit ready for daily use, just leave the water  
tank filled and in place.  
7
8
 
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 10  
En caso de que se necesite una extensión, se debe emplear un cable  
con capacidad de 12.5 amperios. Los cables de extensión de menos  
amperaje pueden sobrecalentarse. La extensión debe colocarse de  
manera que nadie se enrede ni se tropiece con ella.  
MEDIDAS IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Al utilizar el aparato eléctrico siempre deben tomarse precauciones  
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes  
Lea todas las instrucciones.  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
Para reducer el riesgo de contacto con el agua caliente que emiten  
las salidas de vapor, examine el aparato antes de cada uso. Para ello,  
sosténgalo alejado de su cuerpo y oprima el botón de vapor.  
Utilice el aparato solamente con el fin provisto.  
ENCHUFE DE TIERRA:  
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no sumerja el aparato en  
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra  
que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La  
conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de  
choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado  
para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra.  
agua ni en ningún otro líquido.  
Nunca tire del cable para desconectarlo, sujete el enchufe para  
hacerlo.  
No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes.  
Permita que el aparato se enfríe antes de guardarlo. Enrolle el cable  
holgadamente alrededor del aparato.  
TORNILLO DE SEGURIDAD  
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar  
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo  
de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la  
cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el  
consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por  
personal de servicio autorizado  
Siempre desconecte el aparato cuando lo llene con agua o lo vacíe y  
cuando no esté en uso.  
No utilice el aparato si tiene el cable o el enchufe averiado, si se ha  
caído o si está dañado.  
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no desarme el aparato  
ni intente repararlo; llévelo a un agente de servicio calificado para  
que pueda examinarlo o repararlo. El armarlo o repararlo  
incorrectamente podrían ocasionar un riesgo de incendio, choque  
eléctrico o lesiones personales al utilizar el aparato.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe  
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.  
La supervisión de un adulto es necesaria cuando el aparato es  
utilizado por niños o cerca de ellos. No deje el aparato sin  
supervisión mientras está conectado.  
Pueden producirse quemaduras al tocar partes metálicas calientes,  
agua caliente o vapor. Tenga cuidado al invertir un aparato de vapor  
ya que puede quedar agua caliente en el tanque.  
®
Gracias por comprar un vaporizador vertical Black and Decker .  
Con el nuevo vaporizador vertical ya no volverá a planchar sus prendas  
de la misma manera. Su diseño telescópico y vapor continuo de hasta una  
hora de duración le otorgan la máxima flexibilidad para suavizar arrugas  
de prendas de vestir, cortinas e incluso tapicería sin necesidad de usar una  
plancha convencional o una tabla de planchar.  
Para reducir la posibilidad de una sobrecarga, no opere ningún otro  
aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito.  
9
10  
 
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 12  
DESEMBALAJE DEL CONTENIDO DE LA CAJA  
FAMILIARIZACIÓN CON EL APARATO  
Importante: A fin de verificar la garantía, no retire la etiqueta adhesiva  
que se encuentra pegada al cable.  
Después de desembalar el aparato, verifique que ha recibido las piezas  
siguientes (A):  
³
³
µ
¸
¹
ƻ
Ƹ
ƹ
B
ƺ
† 1. Soporte para boquilla vaporizadota  
(No. de pieza GSR10-03)  
† 11. Soporte para prensas de sujeción  
de pantalones  
(No. de pieza GSR10-02)  
2. Boquilla vaporizadora  
† 12. Tuerca de fijación de la vara  
telescópica (No. de pieza GSR10-04)  
† 13. Tanque de agua desmontable  
(No. de pieza GSR10-06)  
† 14. Tapa del tanque de agua  
(no mostrada)  
(No. de pieza GSR10-07)  
† 15. Ruedas giratorias  
(No. de pieza GSR10-09)  
3. Botón de la boquilla vaporizadora  
† 4. Cepillo para pelusas  
(No. de pieza GSR10-01)  
A
5. Soporte para perchas  
6. Sujetador para mantener la percha  
en su lugar  
7. Sujetador para enrollar el cable  
8. Vara telescópica  
1. Vara telescópica  
2. Cepillo de pelusa accesorio  
3. Manguera flexible  
4. Unidad con el tanque de agua  
5. Soporte para las prensas de sujeción de pantalones  
6. Prensas de sujeción de pantalones  
7. Soporte para la boquilla vaporizadota y para la percha  
† 9. Manguera flexible  
(No. de pieza GSR10-08)  
16. Interruptor de apagado  
y encendido con luces indicadoras  
† 10. Prensas de sujeción de  
† Reemplazable por el consumidor  
pantalones (No. de pieza GSR10-05)  
11  
12  
 
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 14  
ENSAMBLAJE DEL APARATO  
Importante: Para que la vara se deslice y quede colocada, es  
necesario que la ranura de la vara telescópica se deslice sobre la  
barra que se encuentra dentro del conector.  
Cómo insertar la manguera flexible  
1. Para conectar la manguera, alinee los terminales del conector  
4. Una vez que la vara telescópica se encuentre dentro del  
conector, gire la tuerca de sujeción a la derecha (en el sentido  
de las agujas del reloj) hasta que quede firme (K).  
con los orificios del aparato y empuje el conector hacia  
adentro (C).  
K
2. Deslice la tuerca de fijación a través de la manguera, hasta  
el final.  
Cómo insertar el soporte para la boquilla vaporizadora  
y la base para el cable  
1. Eleve un tubo de extensión a la vez y apriete cada una de las  
tuercas de sujeción girándolas hacia la derecha (en el sentido  
de las agujas del reloj) (L).  
C
3. Coloque la tuerca de fijación sobre el conector del aparato  
y gírela a la derecha (en el sentido de las agujas del reloj)  
hasta que quede firme (D).  
L
Cómo insertar el soporte de las prensas de sujeción de  
pantalones  
2. Inserte el soporte de la boquilla vaporizadora en la parte  
superior de la vara telescópica y gírelo hacia la derecha  
(en el sentido de las agujas del reloj) hasta que quede  
firme en su lugar (M).  
Para su conveniencia, las prensas de sujecion de pantalones se  
pueden utilizar para colgar los pantalones por la cintura en la  
parte superior de la vara telescópica o para prensar los bajos.  
D
Boquilla vaporizadora  
1. Inserte la boquilla vaporizadora en el soporte (N).  
1. Afloje la tuerca de fijación del soporte girándola hacia la  
izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj).  
M
2. Conecte el cepillo de pelusa con la boquilla introduciendo las  
lengüetas de los extremos en las ranuras de la boquilla (P).  
2. Localice la ranura en la parte inferior de la vara telescópica,  
inserte y deslice el soporte con el sujetador en la posición  
ilustrada (E).  
E
F
¡La unidad ya está ensamblada.  
Nota: Si utiliza las prensas para colgar los pantalones, deslice  
el soporte hacia la parte superior de la vara telescópica.  
Como usar  
N
P
3. Gire la tuerca de fijación hacia la derecha (en el sentido de  
las agujas del reloj) hasta que quede firme (F).  
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico.  
ANTES DEL USO  
Sugerencia: Asegúrese de que el soporte para pantalones esté  
en posición vertical.  
Llenado del tanque de agua  
1. Asegúrese de que el aparato esté desconectado.  
2. Coloque el aparato en el piso.  
4.Inserte la barra de sujeción en el soporte hasta que quede  
firme.  
Cómo insertar el tubo telescópico  
3. Tome el tanque de agua por el mango y retírelo.  
1. Una vez que el soporte de sujeción de pantalones esté en su  
lugar, retire la tuerca de sujeción del conector del aparato  
girándola hacia la izquierda (en sentido contrario a las agujas  
del reloj) (G).  
4. Invierta el tanque de agua y retire la tapa girándola hacia la  
izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj) (Q).  
G
H
J
5. Llene el tanque con agua conforme sea necesario.  
Q
Importante: No añada soluciones limpiadoras ni otros químicos  
al agua del tanque. Utilice solamente agua de la llave.  
2. Inserte el extremo estrecho de la prensa de sujeción y  
deslícelo a través del extremo plano de la vara telescópica (H).  
6. Tape el tanque y apriete la tapa girándola hacia la derecha (en el sentido de  
las agujas del reloj).  
3. Sostenga la vara telescópica e insértela en el conector.  
a. Mire dentro del conector y localice la barra (J).  
7. Coloque el tanque de agua en el aparato y asegúrese de que quede firme en  
su lugar.  
b.Tome la vara telescópica, alinee la ranura abierta de su  
extremo con la barra que se encuentra dentro del conector  
y empuje la vara hasta que quede dentro del conector.  
Quizás tenga que moverla hasta que encaje.  
13  
14  
 
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 16  
PLANCHADO DE PRENDAS DE VESTIR  
Pantalones  
4. Limpie la superficie exterior con un paño humedecido. Nunca sumerja  
el aparato en agua ni en ningún otro líquido.  
Almacenaje  
• Asegúrese de que el aparato esté apagado.  
1. Asegúrese de que el aparato esté apagado (Off).  
o
2. Cuelgue los pantalones por la cintura en una percha a  
presión. Cuelgue la percha en el soporte.  
• El aparato se almacena en posición vertical, lo cual ahorra espacio.  
Si necesita más espacio puede ajustar los tubos de extensión.  
3. Estire los pantalones y sujete la parte inferior de éstos a  
las prensas o mueva el sujetador de prensas hacia la parte  
superior de la vara telescópica y utilizando las prensas,  
cuelgue los pantalones por la cintura (R).  
R
• Coloque la boquilla vaporizadora en su soporte y enrolle el cable alrededor  
de la base.  
Importante: Si desea dejar la unidad lista para uso diario, deje el tanque lleno  
de agua.  
Nota: Para planchar otras prendas de vestir, simplemente cuélguelas en una  
percha común y coloque la percha en el soporte.  
4. Conecte el aparato a una toma de corriente.  
5. Oprima el interruptor de apagado y encendido (I/0) (S).  
El interruptor y las luces indicadoras se iluminan.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
6. Retire la boquilla vaporizadora del soporte. Sosténgala  
PROBLEMA  
CAUSA  
SOLUCIÓN  
S
mirando hacia arriba, alejada de usted, y oprima el botón de  
emisión de vapor (T). Las luces indicadoras de la unidad se  
iluminan. En solo segundos comienza a emitir vapor.  
El vaporizador 1. El aparato no está  
no se calienta  
1.Conecte el cable de  
alimentación a una  
toma de corriente  
eléctrica.  
conectado a una toma  
de corriente eléctrica.  
Importante:  
• En ningún momento coloque la mano delante de la boquilla  
vaporizadora, en el lugar donde se emite vapor.  
T
2. La manguera flexible  
no está bien conectada.  
2.Revise la conexión  
de la manguera  
flexible.  
• No deje la boquilla vaporizadora en una sección por mucho tiempo ya que la  
prenda se mojará.  
7. Utilice el cepillo de pelusa para eliminar pelusa de la tela a medida que se  
plancha.  
3. La unidad se apaga  
automáticamente.  
3.Apague la unidad y  
luego enciéndala  
nuevamente.  
Apagado automático  
No sale vapor El nivel de agua es  
Vuelva a llenar el tanque  
de agua según las  
instrucciones de la  
página 14  
La unidad se apaga automáticamente:  
• Después de 30 minutos de inactividad  
• Si el tanque de agua está vacio  
demasiado bajo.  
Para resumir su funcionamiento, apague la unidad y luego enciéndala.  
Agua gotea  
de la boquilla condensación en la  
manguera del vaporizador  
Se ha producido una  
Sostenga la manguera en  
posición vertical y  
totalmente extendida para  
que el exceso de  
humedad drene  
al depósito de agua.  
Cuidado y limpieza  
Este producto no contiene piezas reemplazables por el usuario. Por cualquier  
reparación, acuda al personal de servicio autorizado.  
Limpieza  
1. Asegúrese de que el aparato esté apagado.  
2. Espere a que el aparato se enfríe completamente antes de vaciar el tanque  
de agua.  
3. Retire el tanque de agua y vacíe el agua que quede dentro del mismo.  
15  
16  
 
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 18  
S’il faut une rallonge, il faut choisir un modèle d’une valeur  
nominale de 12,5 ampères. Un cordon d’une valeur nominale  
inférieure en termes d’ampères pourrait surchauffer. Attention de  
placer le cordon pour que personne ne le tire ou ne trébuche  
accidentellement.  
IMPORTANTES MISES EN GARDE  
Lors de l’utilisation de votre appareil électroménager, il faut toujours  
observer des précautions de base, y compris ce qui suit :  
Lisez toutes les instructions.  
Pour réduire le risque de contact avec l’eau chaude sortant des  
évents à vapeur, vérifiez l’appareil avant chaque utilisation en le  
tenant loin du corps et en faisant fonctionne le bouton de vapeur.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.  
Utilisez l’appareil seulement pour l’usage auquel il est destiné.  
Pour réduire le risque de choc électrique, ne plongez pas  
l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.  
Ne tirez jamais le cordon pour débrancher de la prise, agrippez  
plutôt la fiche et tirez-la pour débrancher.  
Ne laissez pas le cordon toucher les surfaces chaudes. Laissez  
l’appareil refroidir entièrement avant de le ranger. Enroulez le  
cordon sans serrer autour de l’appareil pour le ranger.  
Débranchez toujours l’appareil de la prise lorsque vous le  
remplissez d’eau ou le videz et lorsqu’il n’est pas utilisé.  
Ne faites pas fonctionner l’appareil avec un cordon endommagé,  
ou si l’appareil est échappé ou endommagé.  
Pour réduire le risque de choc électrique, ne le démontez pas et  
n’essayez pas de le réparer, apportez-le à un réparateur qualifié  
pour son examen et sa réparation. Une mauvaise réparation ou un  
mauvais remontage pourrait provoquer un risque d’incendie, de  
choc électrique ou de blessure aux personnes lorsque l’appareil  
est utilisé.  
FICHE MISE À LA TERRE  
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui  
n’entre que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif  
de sécurité. La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des  
risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié  
lorsqu’on se demande si la prise est bien mise à la terre.  
VIS INDESSERRABLE  
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant  
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie  
ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle  
extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil.  
En confier la réparation seulement au personnel des centres de service  
autorisés.  
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire  
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le  
personnel d’un centre de sevice autorisé.  
Il faut une supervision étroite lorsque tout appareil électroménager  
est utilisé par ou près d’enfants. Ne laissez pas l’appareil sans  
surveillance lorsqu’il est branché.  
Il pourrait y avoir des brûlures en touchant les pièces métalliques  
chaudes, de l’eau chaude ou de la vapeur. Attention en inversant  
l’appareil à vapeur – il pourrait y avoir de l’eau chaude dans le  
réservoir.  
®
Merci d’avoir acheté ce vaporisateur de vêtements Black and Decker .  
Votre nouveau vaporisateur de vêtements changera à jamais votre façon  
de presser les vêtements. Jusqu’à une heure de jet continu de vapeur et un  
modèle télescopique vous donne une flexibilité maximum pour enlever  
aisément les plis les plus tenaces des vêtements et rideaux suspendus ainsi  
que des meubles sans avoir à utiliser de fer ou de planche à repasser.  
Pour réduire la possibilité de surcharge du circuit, ne faites pas  
fonctionner d’autre appareil électroménager à haut wattage sur le  
même circuit.  
17  
18  
 
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 20  
DÉBALLAGE DE LA BOÎTE  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL  
Important : pour une vérification de garantie, ne retirez pas l’étiquette du cordon.  
Après avoir déballé votre appareil, vérifiez que vous avez bien reçu les pièces  
suivantes (A)  
³
³
µ
¸
¹
ƻ
Ƹ
ƹ
B
ƺ
† 1. Support pour ajutage de vapeur  
(Pièce no. GSR10-03)  
† 11. Supporte de pinces pour  
pantaloons (Pièce no. GSR10-02)  
2. Ajutage de vapeur  
† 12. Contre-écrou du pôle télescopique  
(Pièce no. GSR10-04)  
† 13. Réservoir d’eau amovible  
(Pièce no. GSR10-06)  
A
3. Bouton d’ajutage de vapeur  
† 4. Brosse (Pièce no. GSR10-01)  
5. Support de cintre  
† 14. Bouchon du reservoir d’eau  
(non montré)  
1. Pôle télescopique  
2. Brosse à charpie  
6. Pince retenant le cintre en place  
7. Enrouleur de cordon  
(Pièce no. GSR10-10  
3. Boyau souple  
8. Pôle télescopique  
† 15. Roulettes (Pièce no. GSR10-09)  
4. Réservoir d’eau et l’appareil  
5. Montage de porte-pinces pour pantalons  
6. Pinces pour pantalons  
† 9. Boyau souple  
(Part # GSR10-08)  
† 10. Pinces pour pantalons  
(Pièce no. GSR10-05)  
16. Interrupteur de vapeur  
avec témoins  
†Remplaçable par le consommateur  
7. Montage de support pour ajutage de vapeur/de cintre et enrouleur de cordon  
19  
20  
 
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 22  
4. Lorsque le pôle télescopique est à l’intérieur du connecteur,  
tournez le contre-écrou dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il  
soit bien ajusté (K).  
ASSEMBLER VOTRE APPAREIL  
Insérer le boyau souple  
1. Pour connecter le boyau souple, alignez les fiches du  
Insérer le montage du support pour ajutage de vapeur  
1. Relevez l’un des tubes de rallonge à la fois et resserrez chaque  
contre-écrou en tournant dans le sens horaire (L).  
connecteur avec les trous de l’appareil et poussez à l’intérieur  
du connecteur (C).  
K
2. Glissez le contre-écrou à travers le boyau jusqu’à l’extrémité.  
2. Insérez le montage du support pour ajutage de vapeur au  
sommet du pôle télescopique et tournez-le dans le sens horaire  
jusqu’à ce qu’il soit bien en place (M).  
3. Placez le contre-écrou sur le connecteur de l’appareil et  
tournez dans le sens horaire bien fermement en place (D).  
C
D
E
Insérer le montage de porte-pinces pour pantalons  
Ajutage de vapeur  
1. Insérez l’ajustage de vapeur dans son support (N).  
Pour vous faciliter la tâche, les pinces pour pantalons peuvent  
servir comme cintre à pince courant à l’extrémité du pôle  
télescopique ou pour pincer le bas des pantalons.  
L
2. Fixez la brosse à charpie à l’ajutage en insérant les  
languettes d’extrémité dans les fentes d’ajutage (P).  
1. Desserrez le contre-écrou du support en tournant dans le sens  
antihoraire.  
Votre appareil est maintenant assemblé!  
2. Trouvez la fente au bas du pôle, insérez et glissez le montage  
du support avec ce dernier dans la direction indiquée (E).  
M
Utilisation  
Remarque : Si vous utilisez les pinces pour pantalons comme  
cintre à pince régulier, glissez le support au-dessus du pôle.  
Cet appareil est réservé aux applications résidentielles.  
POINT DE DÉPART  
3. Fixez le montage en place en tournant le contre-écrou dans  
le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit serré (F).  
Remplir le réservoir d’eau  
1. Assurez-vous que l’appareil est débranché.  
2. Placez l’appareil sur le sol.  
Conseil : assurez-vous que le support de pantalons soit en  
N
P
position verticale.  
4.Insérez et poussez la barre de pince de pantalons bien en place  
dans le support.  
3. Agrippez la poignée du réservoir et retirez-le.  
4. Inversez le réservoir et retirez le bouchon en tournant dans le  
sens antihoraire (Q).  
F
Insérer le pôle télescopique  
1. Avec le support de pince de pantalons en place, retirez le  
contre-écrou du connecteur de l’appareil en tournant dans le  
sens antihoraire (G).  
5. Remplissez le réservoir d’eau.  
Important : n’ajoutez pas de solutions de nettoyage ou d’autres  
produits chimiques à l’eau du réservoir. Utilisez seulement de  
l’eau du robinet.  
2. Insérez et glissez l’extrémité étroite du contre-écrou à travers  
l’extrémité plate du pôle télescopique (H).  
6. Replacez le bouchon et resserrez en tournant dans le sens  
horaire.  
G
H
J
3. Tenez le pôle télescopique et insérez-le dans le connecteur.  
a. Regardez à l’intérieur du connecteur et trouvez l’encoche  
d’alignement (J).  
7. Replacez le réservoir dans l’appareil bien en place  
VAPORISER LES VÊTEMENTS  
Q
ou  
b.Prenez le pôle télescopique, alignez la fente ouverte  
à l’extrémité avec l’encoche à l’intérieur du connecteur  
et poussez le pôle télescopique jusqu’au bout à l’intérieur  
du connecteur. Vous devrez peut-être secouer un peu  
pour l’entrer.  
Pantalons  
1. Assurez-vous que l’appareil est éteint.  
2. Utilisez un support de pince, suspendez les pantalons de  
la taille sur le support du cintre.  
R
Important : la fente du pôle télescopique doit glisser sur la bande  
à l’intérieur du connecteur pour que le pôle glisse en position.  
3. Étirez les pantalons et pincez les bas à l’aide des pinces de pantalons ou  
déplacez le support de pince de pantalons au sommet du pôle et à l’aide des  
pinces de pantalons, suspendez les pantalons par la taille (R).  
21  
22  
 
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 24  
Remarque : pour vaporiser d’autres vêtements suspendus,  
suspendez-les tout simplement sur un cintre courant sur le  
support de cintre.  
DÉPANNAGE  
4. Branchez l’appareil dans une prise de courant.  
5. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (I/0) (S).  
PROBLÈME  
CAUSE  
SOLUTION  
S
Le vaporisateur 1. Le vaporisateur n’est pas 1.Branchez le cordon  
ne devient pas  
chaud  
6. Retirez l’ajutage de vapeur de son support, face vers le haut,  
loin de vous et appuyez sur le bouton de vapeur (T). Les  
témoins de l’appareil s’allument et quelques secondes plus tard  
la vapeur est dégagée.  
branché dans une prise  
de courant  
dans une prise de  
courant  
2. Le boyau flexible n’est  
pas connecté  
2.Vérifiez la connexion  
du boyau flexible  
T
Important :  
correctement  
• Ne placez jamais la main devant l’ajutage de vapeur où la vapeur se dégage.  
3. L’appareil s’arrête  
automatiquement.  
3.Éteignez et rallumez  
l’appareil.  
• Ne laissez pas l’ajustage de vapeur dans un endroit pendant longtemps car le  
vêtement sera humide.  
Aucune vapeur Le niveau d’eau  
Remplissez le réservoir  
d’eau en suivant les  
7. Utilisez la brosse à charpie pour retirer la charpie du tissu tandis qu’il est  
vaporisé.  
est trop bas  
instructions de la page 22  
Arrêt automatique  
L’appareil s’arrête automatiquement :  
• Après 30 minutes d’inactivité  
L’eau coule  
du diffuseur  
de vapeur  
De la condensation s’est  
formé à l’intérieur du  
boyau du vaporisateur.  
Tenez le boyau droit bien  
étendu et laissez  
l’humidité revenir dans  
le réservoir.  
• Si le réservoir d’eau est vide  
Pour réutiliser l’appareil, éteignez et rallumez l’appareil et recommencez.  
Entretien et nettoyage  
Ce produit ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Reportez  
l’entretien et les réparations à un personnel qualifié.  
Nettoyage  
1. Assurez-vous que l’appareil est éteint.  
2. Attendez que l’appareil refroidisse entièrement avant de drainer le réservoir.  
3. Retirez l’eau du réservoir et drainez toute eau restante.  
4. Essuyez la surface extérieur avec un chiffon humide. Ne plongez jamais  
l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.  
Entreposage  
• Assurez-vous que l’appareil soit éteint et débranché.  
• L’appareil se range verticalement pour un rangement compact. Si vous avez  
besoin de plus de hauteur, vous pouvez ajuster les tubes de rallonge.  
• Insérez l’ajutage de vapeur dans son support et enroulez le cordon autour de  
l’enrouleur  
Important : si vous désirez laisser l’appareil près pour une utilisation  
quotidienne, laissez tout simplement le réservoir rempli et en place.  
23  
24  
 
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 26  
NEED HELP?  
NOTA  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the  
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the  
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the  
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to  
consult the website listed on the cover of this manual.  
One-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United States and Canada)  
What does it cover?  
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s  
liability will not exceed the purchase price of the product.  
For how long?  
One year after the date of original purchase.  
What will we do to help you?  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either  
new or factory refurbished.  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of the date of sale.  
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
What does your warranty not cover?  
• Damage from commercial use  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any way  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some  
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or  
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)  
How does state law relate to this warranty?  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have  
other rights that vary from state to state or province to province.  
25  
26  
 
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 28  
¿NECESITA AYUDA?  
BESOIN D’AIDE?  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por  
favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted  
compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame  
o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.  
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA  
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)  
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour  
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais  
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il  
a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un  
centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la  
page couverture.  
¿Qué cubre la garantía?  
Garantie limitée de un an  
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.  
Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de  
compra del producto.  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
Por dos años a partir de la fecha original de compra.  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
Conserve el recibo original de compra.  
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.  
Esta garantía no cubre:  
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)  
Quelle est la couverture?  
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité  
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.  
Quelle est la durée?  
Un an après l’achat original.  
Quelle aide offrons nous?  
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou  
réusiné.  
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las  
normales  
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.  
Los productos que han sido alterados de alguna manera  
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto  
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra  
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato  
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del  
producto  
Comment se prévaut-on du service?  
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.  
sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux  
relatifs à la garantie.  
On peut également communiquer avec le service des pièces et des  
accessoires au 1 800 738-0245.  
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?  
Des dommages dus à une utilisation commerciale.  
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.  
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.  
Des produits qui ont été modifiés.  
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.  
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.  
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement  
du produit.  
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états  
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).  
Quelles lois régissent la garantie?  
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux  
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon  
l’état ou la province qu’il habite.  
27  
28  
 
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 30  
Póliza de Garantía  
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para  
solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones  
o partes en el país donde el producto fué comprado.  
(Válida sólo para México)  
Duración  
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años  
a partir de la fecha original de compra.  
¿Qué cubre esta garantía?  
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,  
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.  
Requisitos para hacer válida la garantía  
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio  
Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el  
producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra  
original.  
Argentina  
Guatemala  
Perú  
Servicio Técnico Central  
Service New S.R.L.  
Atención al Cliente  
Ruiz Huidobro 3860  
Buenos Aires, Argentina  
Tel.: (54-11) 4546-1212  
MacPartes, S.A.  
AV. REPUBLICA DE PANAMA  
3535  
34 Calle 4-14 Zona 9  
Frente a Tecun  
Guatemala City, Guatemala  
Tel.: (502) 331-5020 / 360-  
0521  
Ofic 1303  
San Isidro  
Lima, Peru  
Tel.: 2 22 44 14  
Fax: 2 22 44 04  
Chile  
Honduras  
Lady Lee  
Centro Comercial Mega Plaza  
Carretera a la Lima  
San Pedro Sula, Honduras  
Tel.: (504) 553-1612  
Servicio Máquinas y  
Herramientas Ltda.  
Av. Apoquindo No. 4867 - Las  
Condes  
Puerto Rico  
Buckeye Service  
Jesús P. Piñero #1013  
Puerto Nuevo, SJ PR 00920  
Tel.: (787) 782-6175  
Santiago, Chile  
Tel.: (562) 263-2490  
Republica Dominicana  
Plaza Lama, S.A.  
Av, Duarte #94  
Santo Domingo, República  
Dominica  
Tel.: (809) 687-9171  
¿Donde hago válida la garantía?  
México  
Art. 123 y José Ma. Marroquí  
#28-D  
Centro.  
Mexico D.F.  
Tel.: (55) 5512-7112/(55)  
5512-3164  
Colombia  
PLINARES  
Avenida Ciudad de Quito #88-  
09  
Bogotá, Colombia  
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680  
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de  
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá  
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Trinidad and Tobago  
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)  
Limited  
33 Independence Square,  
Port of Spain  
Trinidad, W.I.  
Tel.: (868) 623-4696  
Costa Rica  
Aplicaciones Electromecanicas,  
S.A.  
Calle 26 Bis y Ave. 3  
San Jose, Costa Rica  
Tel.: (506) 257-5716/223-0136  
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de  
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará  
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario  
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de  
su cumplimiento.  
Nicaragua  
H & L Electronic  
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas  
al Sur  
Managua, Nicaragua  
Tel.: (505) 260-3262  
Ecuador  
Castelcorp  
Km 2-1/2 Avenida Juan T.  
Marengo junto Dicentro  
Guayaquil, Ecuador  
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767  
Venezuela  
Tecno Servicio TS2002  
Av. Casanova  
Centro Comercial del Este Local  
27  
Caracas, Venezuela  
Tel.: (58-212) 324-0969  
Panamá  
Excepciones  
Authorized Service Center  
Electrodomésticos, S.A.  
Boulevard El Dorado, al lado  
del Parque de las Mercedes  
Panamá, Panamá  
Esta Garantía no será válida cuando el producto:  
A)Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le  
acompaña.  
C)Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no  
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado  
por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el  
riesgo.  
El Salvador  
Sedeblack Calle A San Antonio  
Abad  
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local  
#21  
San Salvador, El Salvador  
Tel.: (503) 274-1179/274-0279  
Tel.: (507) 236-5404  
Comercializado por:  
Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,  
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,  
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.  
R. F. C. AME-001026- PE3.  
Sello del Distribuidor:  
Fecha de compra:  
Modelo:  
Servicio y Reparacione  
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D  
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050  
Servicio al Consumidor,  
Venta de Refacciones y Accesorios  
01 800 714 2503  
29  
30  
 
GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 32  
is a trademark of The Black & Decker Corporation,  
Towson, Maryland, USA  
Marca registrada de The Black & Decker Corporation,  
Towson, Maryland, E.U.  
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,  
Towson, Maryland, É.-U.  
1500 W 120 V  
60 Hz  
Copyright © 2005 Applica Consumer Products, Inc.  
Pub. No. 1000002369-00-RV00  
Made in People’s Republic of China  
Printed in People’s Republic of China  
Importado por:  
Applica de México S. de R.L. de C.V.  
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902  
Los Pirules, Tlalnepantla,  
Edo. Mex.  
C.P. 54040  
México  
Teléfono: (55) 1106-1400  
Del interior marque sin costo  
01 (800) 714-2499  
Fabricado en la República Popular de China  
Impreso en la República Popular de China  
Fabriqué en République populaire de Chine  
Imprimé en République populaire de Chine  
2004/8-20-107E/S/F  
 

Blackberry Cell Phone 9360 User Manual
Black Box Switch 26573 User Manual
Black Box Switch ACU2001A User Manual
Bosch Appliances Digital Camera NWC 0700 User Manual
Bosch Appliances Security Camera EX27 User Manual
Broan Range 413023 User Manual
Brother Printer PT 2600 User Manual
Califone Portable Stereo System 2395IRPLC 6 User Manual
Carrier Furnace 58DE User Manual
CAVS MP3 Player JB 99 User Manual