Black Decker Cordless Drill HPD1202 User Manual

Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any  
other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool  
serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.  
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on  
another tool.  
12 Volt Cordless Drill  
Service  
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.  
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.  
INSTRUCTION MANUAL  
Catalog No. HPD1202  
Specific Safety Rules  
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the  
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will  
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
When working on a ladder or on scaffolding be sure to lay the tool down on its side  
when not in use. Some tools with large battery packs will stand upright but may be easily  
knocked over.  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FOR ANY REASON PLEASE CALL  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber. (CCA)  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To  
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with  
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter  
out microscopic particles.  
1-800-54-HOW-TO (544-6986)  
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM  
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,  
CALL 1-800-54-HOW-TO (544-6986)  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG No., TYPE No., AND  
DATE CODE (e.g. 20000130M). IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN  
RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE  
US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.  
The label on your tool may include the following symbols.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
......................direct current  
A..........................amperes  
W ........................watts  
......................alternating current  
o........................no load speed  
n
Class II Construction  
..........................  
........................earthing terminal  
........................safety alert symbol  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations  
per minute  
BATTERY CAP INFORMATION  
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the  
tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool.  
Battery Cap  
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:.  
• Charge battery for 9 hours before first use. For more information see “CHARGING  
THE POWER PACK”.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE  
REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
WARNING: Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed  
battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product  
kit boxes, drawers, etc. with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap. Transporting  
batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with  
conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of  
Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting  
batteries in commerce or on airplanes (i.e. packed in suitcases and carryon luggage)  
UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual  
batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from  
materials that could contact them and cause a short circuit."  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y  
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
Cat. # HPD1202 Form # 497158-32  
(June-04) Copyright © 2004 Black & Decker Printed in China  
General Safety Rules  
WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed  
below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
1
2
Work Area  
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite  
accidents.  
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or  
fumes. Use in well ventilated areas only.  
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.  
Distractions can cause you to lose control.  
Electrical Safety  
Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than  
the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit  
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician  
to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation  
eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply  
system.  
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and  
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.  
Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will  
increase the risk of electric shock.  
Depress for reverse (this side)  
Enfoncer pour la marche arrière  
Oprima para marcha hacia adelante  
Depress for forward (other  
side)  
Enfoncer pour la marche avant  
Oprima para reversa  
Torque Adjust Collar  
collier de réglage du couple  
collarÍn de ajuste de par (torque)  
4
3
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an  
outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace  
damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.  
When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A"  
or "W." These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.  
Trigger Switch  
Interrupteur à détente  
Gatillo interruptor  
Drill Bit Icon  
Screw Icon  
Symbole d’une vis  
Icono de tornillo  
Personal Safety  
Symbole d’une mèche de  
perceuse  
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power  
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or  
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious  
personal injury.  
Icono de broca  
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your  
hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair  
can be caught in moving parts. Air vents cover moving parts and should be avoided.  
Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with  
your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.  
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or key that is  
left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.  
6
5
Gear Shifter  
Sélecteur de vitesses  
Palanca de cambio de  
engranes  
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and  
balance enables better control of the tool in unexpected situations.  
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,  
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.  
Tool Use and Care  
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable  
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss  
of control.  
7
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the  
job better and safer at the rate for which it is designed.  
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled  
with the switch is dangerous and must be repaired.  
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,  
changing accessories, or storing the tool. Such preventative safety measures reduce  
the risk of starting the tool accidentally.  
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained  
tools, with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
 
Construction de classe II  
....................................  
........................borne de mise à la  
minute  
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA RAI-  
SON PRIÈRE DE COMPOSER  
1 800 544-6986  
..................................symbole d´avertissement  
.../min ..................tours ou courses  
à la minute  
CONSERVER CES MESURES.  
INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE  
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce  
IMPORTANTS RENSEIGNEMENTS :  
dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le  
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.  
Capuchon du bloc-pile  
Charger la pile pendant 9 heures avant d’utiliser le produit pour la première fois. Pour  
obtenir plus de renseignements, consulter la section « CHARGEMENT DU BLOC-PILE  
» du présent guide.  
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ - POUR TOUS LES OUTILS  
ALIMENTÉS PAR PILES  
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de toutes  
les directives suivantes présente des risques de secousses électriques, d’incendie ou  
de blessures graves.  
CONSERVER CES MESURES.  
ZONE DE TRAVAIL  
• S’assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et  
AVERTISSEMENT : s’assurer, au moment de ranger ou de transporter le bloc-pile,  
qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les bornes à découvert du bloc-pile. Par  
exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile sans capuchon dans un tablier, une poche,  
une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des clous, des vis ou des  
clés, car le bloc-pile pourrait causer un court-circuit et s’endommager, ou risquer de  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
des endroits sombres présentent des risques d’accidents.  
• Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme  
celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables).  
Lesétincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les  
poussières ou les vapeurs.  
• Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu’on utilise  
un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l’outil.  
Directives et consignes de sécurité concernant le  
chargement  
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ  
1. Le présent guide comprend d’importantes directives, dont un mode d’emploi et des  
consignes de sécurité.  
• Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter  
l’outil ni tirer sur le cordon pour débrancher l’outil. Éloigner le cordon des sources  
de chaleur, des flaques d’huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles.  
Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés  
augmentent les risques de secousses électriques.  
2. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les étiquettes de mise en garde  
apposées sur (1) le chargeur, (2) la pile et (3) le produit utilisant la pile.  
3.  
MISE EN GARDE : afin de réduire les risques de blessure, ne charger que des  
locs-piles Black & Decker, car les autres peuvent éclater et entraîner des blessures ou des  
dommages matériels.  
• Il faut charger un outil à piles intégrées ou un ensemble de piles seulement dans le  
chargeur conçu à cet effet. Un chargeur convenant pour un type de piles peut présenter  
un risque d’incendie lorsqu’on s’en sert avec un autre type de piles.  
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.  
5. L’utilisation d’un accessoire n’étant ni recommandé ni vendu par Black & Decker peut  
entraîner des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure.  
6. Afin de réduire les risques de dommage à la fiche ou au cordon électrique, débrancher le  
chargeur en saisissant la fiche, non le cordon.  
7. S’assurer que le cordon est placé de manière à éviter qu’il ne subisse des dommages ou  
des contraintes ou que les personnes s’y prennent les pieds et trébuchent.  
8. Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car l’usage  
d’une rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques d’incendie, de  
choc électrique ou d’électrocution.  
• Utiliser un outil alimenté par piles seulement avec la pile appropriée. L’utilisation de  
toute autre pile présente des risques d’incendie.  
SÉCURITÉ PERSONNELLE  
• Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil  
électrique. Ne pas s’en servir lorsqu’on est fatigué ou affaibli par des drogues, de  
l’alcool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d’un moment  
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique.  
a. Bien qu’on puisse utiliser un cordon bifilaire avec une rallonge bifilaire ou trifilaire, on ne  
doit utiliser qu’une rallonge à cordon; on recommande que celle-ci soit approuvée par  
l’organisme américain Underwriters Laboratories (UL). Lorsqu’on utilise un outil élec-  
trique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage, comme  
celles de type W-A ou W. Toute rallonge conçue pour un usage extérieur peut aussi être  
employée à l’intérieur.  
b. Afin d’éviter une perte de puissance ou une surchauffe et d’assurer la sécurité de l’util-  
isateur, la rallonge doit être de calibre AWG approprié. Plus le calibre est petit, plus la  
capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus puissante qu’une  
rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la longueur  
voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs minimales requises.  
Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des  
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les  
vêtements et les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.  
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en position hors  
tension avant d’insérer la pile. Afin d’éviter les risques de blessures, ne pas transporter  
l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ni insérer la pile dans un outil dont l’interrupteur est en  
position sous tension.  
Enlever les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé qui est laissée  
sur une pièce rotative de l’outil présente des risques de blessures.  
CALIBRE MINIMAL RECOMMANDÉ DES RALLONGES  
(INTENSITÉ NOMINALE DE 0,0 À 10,0 AMPÈRES)  
Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s’assure d’une  
meilleure maîtrise de l’outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un  
bon équilibre.  
Longueur totale de la rallonge (en pieds) 25 50  
Calibre AWG 18 18  
75  
16  
100  
16  
125  
14  
150  
14  
Porter de l’équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans  
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures  
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.  
9. Ne charger l’outil qu’au moyen du chargeur fourni, car l’usage de tout autre dispositif  
pourrait endommager l’outil ou engendrer une situation dangereuse.  
10. N’utiliser qu’un seul chargeur durant le chargement.  
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL  
11. Ne pas ouvrir le chargeur ni la perceuse; ces derniers ne contiennent aucune pièce  
pouvant être réparée par le client et doivent être retournés à un centre de service Black &  
Decker, le cas échéant.  
12. NE PAS incinérer la perceuse ou le bloc-pile, y compris ceux gravement endommagés ou  
complètement déchargés, car ils peuvent exploser en présence de flammes.  
13. Ne pas incinérer les piles, car elles peuvent exploser en présence de flammes. Les  
cellules peuvent subir une fuite légère par suite d’un usage extrême, du chargement ou  
d’une exposition à certaines températures; cela n’indique pas un problème. Cependant, si  
le scellant externe est percé et le liquide entre en contact avec la peau, on doit :  
Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de  
soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu’elle  
est retenue par la main ou le corps de l’utilisateur. Cela présente des risques de perte de  
maîtrise de l’outil.  
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne  
mieux et sûrement lorsqu’on s’en sert à son rendement nominal.  
Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l’outil  
est dangereux et il faut le réparer.  
a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l’eau savonneuse;  
b. neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de citron ou du  
vinaigre;  
c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l’eau propre pendant au moins  
10 minutes et consulter immédiatement un médecin. REMARQUE AUX FINS  
MÉDICALES : ce liquide contient une solution composée de 25 à 35 % d’hydroxyde de  
potassium.  
Enlever la pile de l’outil ou placer celui-ci en position hors tension avant de le régler,  
d’en remplacer les accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de  
démarrage accidentel de l’outil.  
Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’en connaît  
pas le fonctionnement. L’outil est dangereux entre les mains de ces personnes.  
Lorsque la pile ne sert pas, l’éloigner de tout objet métallique (comme des  
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout autre petit  
objets métalliques qui peut créer une connexion d’une borne à l’autre). Lorsque les  
bornes sont court-circuitées, cela peut générer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
CHARGEMENT DU BLOC-PILES  
LE BLOC-PILES N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ EN USINE. IL IMPORTE DONC  
DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT DE LE  
CHARGER.  
Le chargeur est conçu pour être branché dans une prise résidentielle standard de 120  
volts et de 60 Hz.  
1. Brancher le chargeur dans une prise murale appropriée.  
2. Glisser le bloc-pile dans le chargeur, tel qu’illustré à la figure 1, et le charger pendant 9  
heures. Après la charge initiale et à la suite d’une utilisation normale, le bloc-pile  
devrait se charger complètement en 3 à 6 heures.  
Prendre soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et  
propres. Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer  
et ils se maîtrisent mieux.  
Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces  
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil.  
Faire réparer un outil endommagé avant de s’en servir. Des outils mal entretenus sont  
la cause de nombreux accidents.  
3. Retirer le bloc-pile du chargeur et l’insérer dans l’outil. REMARQUE : pour retirer le  
bloc-pile de la scie, appuyer sur le bouton de dégagement situé à l’arrière du bloc-pile  
(figure 2) et tirer sur ce dernier pour le dégager.  
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui  
conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.  
ENTRETIEN  
Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la  
présente directive présente des risques de blessures.  
Notes importantes relatives au chargement  
CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE CHARGEMENT  
1. À la suite d’une utilisation normale, le bloc-pile devrait prendre de 3 à 6 heures pour se  
charger complètement, et jusqu’à 6 heures s’il est complètement déchargé. Le bloc-pile  
n’est pas chargé au moment de quitter l’usine; on doit donc le charger pendant au  
moins 9 heures avant de l’utiliser.  
2. Afin d’éviter d’endommager le bloc-pile, il est important de NE PAS le charger à des  
températures inférieures à +4,5 °C (+40 °F) ou supérieures à +40,5 °C (+105 °F). Pour  
augmenter la durée de vie du bloc-pile et optimiser son rendement, le charger à une  
température d’environ 24°C (75 °F).  
3. Le chargeur peut émettre un bourdonnement ou devenir chaud au toucher durant le  
chargement. Cela est normal et n’indique pas la présence d’un problème.  
4. Si le bloc-pile ne se charge pas normalement, il faut : (1) vérifier l’alimentation de la  
prise en y enfichant une lampe ou un appareil, (2) s’assurer que la prise n’est pas  
raccordée à un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières, (3) placer  
le chargeur et le bloc-pile dans un endroit où la température ambiante est environ +4,5  
°C (+40 °F) à +40,5 °C (+105 °F) ou, si le problème persiste, (4) retourner le bloc-pile  
et le chargeur au centre de service Black & Decker le plus près (les centres de service  
autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique «Outils -  
électriques»).  
5. Le bloc-pile doit être rechargé lorsqu’il ne produit pas suffisamment de courant pour  
permettre à l’utilisateur de travailler normalement. On doit CESSER d’utiliser la scie  
dans de telles conditions.  
6. On peut prolonger la durée de vie du bloc-pile en évitant de le laisser dans le chargeur  
pendant de longues périodes (plus de 30 jours lorsqu’on ne l’utilise pas). Bien que la  
Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.  
Respecter les consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a  
risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées  
ou lorsqu’on ne respecte pas les consignes relatives à l’entretien  
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES  
• Saisir l’outil par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en contact  
avec des fils cachés. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces métalliques de  
l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques.  
Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit  
déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis  
d’un gros bloc-piles puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent  
facilement être renversés.  
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.  
V ....................................volts  
Hz ..................................hertz  
min..................................minutes  
................................courant continu  
A..........................ampères  
W ........................watts  
......................courant alternatif  
n
o........................sous vide  
 
Une application occasionnelle d’huile domestique sur la tige hexagonale à fixation rapide  
Quick ConnectMC aidera à prévenir la rouille.  
surcharge du bloc-pile ne soit pas un problème au niveau de la sécurité, cette pratique  
peut réduire de façon appréciable sa durée de vie.  
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de cet outil, toutes les  
opérations de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux  
présentes) doivent être effectuées par un centre de service autorisé ou qualifié; on ne doit  
utiliser que des pièces de rechange identiques.  
7. Lorsqu’on insère le bloc-pile dans le chargeur, le témoin rouge s’allume pour indiquer  
que le contact entre le bloc-pile et le chargeur s’est établi; celui-ci reste allumé tant que  
le bloc-pile est dans le chargeur et que ce dernier est enfiché dans une prise sous  
tension. Le témoin NE CLIGNOTERA PAS, ne s’éteindra pas et ne changera pas de  
couleur une fois la période de charge terminée.  
8. Le bloc-pile atteindra son rendement optimal après avoir terminé cinq cycles de charge  
et de décharge au cours d’une utilisation normale. Il n’est pas nécessaire de décharger  
complètement le bloc-pile avant de le recharger. Le meilleur moyen de charger et de  
décharger le bloc-pile est de l’utiliser normalement.  
SCEAU RBRCMC  
Le sceau RBRCMC de la Rechargeable Battery Recycling Corporation apposé  
sur la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-pile) indique que les coûts de recyclage  
de ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par Black & Decker. En  
certains endroits, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au  
nickel-cadmium est illégale; le programme de «RBRC» constitue donc une solution des plus  
pratiques et écologiques.  
Mode d’emploi  
INTERRUPTEUR À GÂCHETTE ET BOUTON DE COMMANDE DE MARCHE ARRIÈRE –  
La «RBRC», en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur  
pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte des  
piles déchargées. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à son programme  
de protection de l'environnement et de conservation des ressources naturelles en  
retournant les piles usagées à un centre de service autorisé Black & Decker ou chez un  
dépositaire local afin qu’elles puissent être recyclées. On peut en outre se renseigner  
auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant, ou  
composer le 1 800 8-228-8379 pour obtenir de l'information sur le recyclage de ces piles  
dans sa région.  
FIGURE 3  
Enfoncer puis relâcher l’interrupteur à gâchette (fig. 3) pour démarrer et arrêter l’outil. Plus on  
enfonce l’interrupteur, plus la vitesse augmente.  
Un bouton de commande de marche avant / arrière, qui sert aussi de bouton de verrouillage  
en position d’arrêt, détermine la direction de marche de l’outil. Pour sélectionner la position  
de marche avant, relâcher l’interrupteur à gâchette et enfoncer le bouton de commande.  
Pour sélectionner la position de marche arrière, appuyer sur le même bouton pour choisir la  
direction opposée. La position centrale du bouton sert à verrouiller l’outil en position d’arrêt.  
On doit toujours relâcher la gâchette lorsqu’on change la position du bouton.  
ACCESSOIRES  
RÉGULATEUR DE COUPLE – FIGURE 4  
Les accessoires recommandés pour chaque outil sont offerts chez les dépositaires locaux  
ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les  
accessoires, composer le 1 800 544-6986.  
Pour régler le couple de l’outil, tourner le collier de réglage de couple à la position voulue. Le  
collier comprend 36 positions d’embrayage; ces positions sont représentées par le symbole  
d’une vis sur le collier. Pour effectuer des travaux légers au moyen de petites vis, placer le  
collier au symbole représentant la plus petite vis. Le couple augmente chaque fois qu’on  
entend un déclic, lorsqu’on tourne le collier vers la droite. La vitesse la plus élevée,  
représentée par le symbole d’une mèche, est utilisée pour le mode perceuse. Le mécanisme  
d’embrayage ne fonctionne pas dans cette position, qu’on utilise pour percer des pièces  
épaisses.  
AVERTISSEMENT : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un  
danger.  
On ne doit utiliser que des accessoires ayant les dimensions précisées ci-dessous :  
MÈCHES À MÉTAL - jusqu’à 9,5 mm (3/8 po); MÈCHES À MAÇONNERIE - jusqu’à 9,5  
mm (3/8 po); MÈCHES À BOIS - jusqu’à 12,7 mm (1/2 po)  
INFORMATION SUR LES SERVICES  
BOUTON À DEUX VITESSES D’ENGRENAGE - FIGURE 5  
Tous les centres de service Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière  
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et  
fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une pièce d’origine ou pour faire réparer un  
outil, on peut communiquer avec le centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir le  
numéro de téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques» ou  
composer le : 1 800 544-6986.  
Le bouton à deux vitesses d’engrenage permet de changer la vitesse d’engrenage, rendant  
ainsi l’outil encore plus polyvalent. Pour sélectionner la basse vitesse à couple élevé  
(position 1), arrêter l’outil et attendre qu’il s’arrête complètement, puis glisser le bouton vers  
l’avant en direction du mandrin. Pour sélectionner la haute vitesse à couple faible (position  
2), arrêter l’outil et attendre qu’il s’arrête complètement, puis glisser le bouton vers l’arrière,  
dans la direction opposée du mandrin. REMARQUE : ne pas changer la vitesse d’engrenage  
lorsque l’outil est en marche. Si on éprouve de la difficulté à modifier cette dernière, s’assurer  
que le bouton est poussé complètement vers l’avant ou vers l’arrière, selon le cas.  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR USAGE RÉSIDENTIEL  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout  
défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans  
frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.  
MANDRIN SANS CLÉ  
Pour insérer une mèche ou tout autre accessoire, on doit :  
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au  
détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les  
délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours après  
la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour du  
détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.  
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre  
Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de  
remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black &  
Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la  
rubrique «Outils - électriques».  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux particuliers  
à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à  
l’autre.  
Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près.  
Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.  
1. saisir la partie arrière du mandrin d’une main et utiliser l’autre pour faire tourner la  
partie avant vers la gauche (lorsqu’on la regarde à partir de l’extrémité du mandrin);  
2. insérer la mèche ou l’accessoire dans le mandrin et serrer fermement en saisissant la  
partie arrière du mandrin d’une main et en faisant tourner de l’autre la partie avant vers  
la droite (lorsqu’on la regarde à partir de l’extrémité du mandrin).  
AVERTISSEMENT : ne pas tenter de serrer une mèche (ou tout autre accessoire) en  
saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en marche; cela pourrait  
endommager le mandrin ou entraîner des blessures lorsqu’on change un accessoire.  
MANDRIN À FIXATION RAPIDE QUICK CONNECTMC– FIGURE 6  
La perceuse comprend également un dispositif qui permet de retirer le mandrin rapidement  
et facilement afin de pouvoir insérer une mèche de perceuse dans le mandrin sans clé et  
d’insérer en même temps un autre type d’accessoire, tel qu’une mèche de tournevis, dans la  
tige hexagonale Quick ConnectMC  
Pour retirer le mandrin, on doit :  
.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : En cas de perte ou  
d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1 800 544-6986 afin d’en  
obtenir de nouvelles sans frais.  
1. saisir la perceuse et enfoncer les deux boutons orange situés sur le collier du mandrin, tel  
qu’illustré à la figure 6;  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
2. sortir le mandrin en le tirant en ligne droite et en gardant les boutons enfoncés.  
Pour remplacer le mandrin, il faut :  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
des Pages Jaunes  
pour le service et les ventes.  
1. insérer le mandrin à fixation rapide en le poussant tout droit, puis en le tournant légèrement  
jusqu’à ce qu’il s’enclenche fermement.  
Pour insérer une mèche de tournevis dans la tige hexagonale Quick ConnectMC, la pousser  
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche fermement. Pour la retirer, tenir la perceuse tel qu’illustré à la  
figure 7, puis pousser uniformément sur le disque à ressort avec deux doigts et sortir la  
mèche en la tirant en ligne droite.  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER  
RAZON POR FAVOR LLAME  
MODE TOURNEVIS  
(55)5326-7100  
Pour enfoncer des attaches, pousser le bouton de commande de marche arrière vers la  
gauche; pousser le bouton vers la droite pour les retirer. On doit toujours relâcher  
l’interrupteur à gâchette lorsqu’on change la position du bouton de la marche avant à la  
marche arrière, ou vice versa.  
INFORMACION IMPORTANTE QUE USTED DEBE SABER  
MODE PERÇAGE  
Utiliser des mèches aiguisées seulement.  
Cargue la batería durante 9 horas antes de utilizar el producto por primera vez. Para  
mayor información consulte las instrucciones “PARA CARGAR EL APARATO DE  
RECARGA DE BATERIA”.  
Bien soutenir et fixer la pièce, conformément aux consignes de sécurité.  
Utiliser le matériel de sécurité approprié, conformément aux consignes de sécurité.  
Garder la zone de travail propre et sécuritaire, conformément aux consignes de sécurité.  
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD - PARA TODAS LAS  
HERRAMIENTAS OPERADAS CON BATERÍAS  
Faire fonctionner la perceuse très lentement en exerçant une légère pression, jusqu’à ce  
que le trou soit suffisamment profond pour empêcher la mèche d’en sortir.  
¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. No hacerlo  
puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.  
Appliquer une pression en ligne droite au moyen de la mèche en exerçant juste assez de  
pression pour permettre à la mèche de mordre dans la pièce, en évitant de caler le moteur  
ou de faire dévier la mèche.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
ÁREA DE TRABAJO  
• Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las  
Saisir fermement la perceuse des deux mains afin de maîtriser la torsion de cette dernière.  
NE PAS ENFONCER ET RELÂCHER LA GÂCHETTE À PLUSIEURS REPRISES POUR  
ESSAYER DE REDÉMARRER LA PERCEUSE AFIN D’ÉVITER DE L’ENDOMMAGER.  
zonas oscuras propician los accidentes.  
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de  
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que  
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.  
Réduire les risques de calage au minimum en réduisant la pression lorsque la mèche perce  
le matériau et en perçant lentement la dernière section du trou.  
Maintenir le moteur en marche lorsqu’on retire la mèche du trou percé afin d’éviter qu’elle  
reste coincée.  
• Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta  
eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.  
Utiliser une huile de coupe pour percer des métaux, à l’exception de la fonte et du laiton, car  
ces derniers doivent être percés à sec. Les meilleurs lubrifiants sont l’huile sulfurée et l’huile  
de lard.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar la herramienta. Conserve  
el cable alejado de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Reemplace  
inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados pueden originar incendio.  
Lorsqu’on utilise des mèches hélicoïdales pour percer des trous dans le bois, il faut sortir les  
mèches fréquemment pour enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.  
• Una herramienta de baterías con baterías integradas o por separado debe recargarse  
únicamente con el cargador especificado para esas baterías. Un cargador que pueda  
adecuarse a un tipo de batería puede crear riesgos de incendio cuando se emplea con otra  
batería.  
S’assurer que l’interrupteur peut mettre la perceuse en position de marche ou d’arrêt.  
AVERTISSEMENT : il est important de bien immobiliser la pièce et de saisir fermement  
l’outil afin d’éviter de perdre la maîtrise, ce qui pourrait entraîner des blessures. Pour obtenir  
de plus amples renseignements sur le fonctionnement de cet outil, composer le  
1 800 544-6986.  
• Utilice su herramienta de baterías únicamente con la batería especialmente diseñada  
para ella. El empleo de otras baterías puede crear riesgos de incendio.  
PERÇAGE DU BOIS  
On peut percer le bois au moyen des mèches hélicoïdales qu’on utilise pour le métal ou de  
mèches à vrille. On doit utiliser des mèches bien aiguisées et les sortir fréquemment pour  
enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.  
SEGURIDAD PERSONAL  
• Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando  
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado  
o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención  
mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.  
PERÇAGE DU MÉTAL  
Utiliser une huile de coupe lorsqu’on perce des métaux, à l’exception de la fonte et du laiton,  
car ces derniers doivent être percés à sec. Pour cette tâche, les meilleurs lubrifiants sont  
l’huile sulfurée et l’huile de lard.  
• Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.  
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de  
las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar  
atrapados por las piezas móviles.  
PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE  
Utiliser des mèches à pointe carburée (voir la section « Mode perçage »). Maintenir une  
pression uniforme sur la perceuse, sans trop forcer pour éviter de fissurer les matériaux plus  
cassants. La vitesse choisie est appropriée lorsque la poussière est soulevée uniformément  
et régulièrement.  
• Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado  
antes de instalar la batería. Sostener una batería con el dedo en el interruptor o conectarla  
sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.  
ENTRETIEN  
N'utiliser que du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l'outil; ne jamais laisser de  
liquide pénétrer à l’intérieur de ce dernier et ne jamais l'immerger dans un liquide  
quelconque.  
• Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en  
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.  
 
• No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el  
equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la  
herramienta en situaciones inesperadas.  
para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre  
mínimo.  
CALIBRE AWG MINIMO RECOMENDADO PARA LOS CORDONES DE EXTENSION  
Longitud total del cable de extensión (metros)  
• Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar  
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para  
tener las condiciones apropiadas.  
7,6  
Calibre del alambre  
18  
15,2  
22,8  
30,4  
38,1  
14  
45,7  
14  
53,3  
12  
18  
16  
16  
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA  
• Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo  
en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable  
y puede originar la pérdida de control.  
9. Sólo use el cargador que viene con la herramienta cuando cargue su taladro. El uso de  
cualquier otro cargador podría dañar el taladro o crear una situación de peligro.  
10.Sólo use un cargador cuando lo cargue.  
• No fuerce la herramienta. utilice la herramienta adecuada para su aplicación. La  
herramienta adecuada hará mejor el trabajo y de manera más segura bajo las  
especificaciones para las que se diseñó.  
11.No intente abrir el cargador o el taladro. No contienen piezas que puedan ser reparadas  
por el usuario. Devuelva a cualquier centro de servicio Black & Decker autorizado.  
12.NO incinere el taladro o las unidades de alimentación aunque se encuentren gravemente  
dañados o completamente gastados. Las baterías pueden explotar en un incendio.  
13.No incinere las baterías. Pueden explotar en un incendio. Las celdas de la batería  
pueden tener fugas pequeñas de líquido cuando han sido usadas o cargadas durante  
períodos demasiado largos, o bajo ciertas condiciones de temperatura. Esto no indica  
una falla. Sin embargo, si el sello externo ha sido roto y su piel entra en contacto con el  
líquido:  
a. Lave rápidamente con jabón y agua.  
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.  
• No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta  
que no pueda controlarse por medio del interruptor es peligrosa y debe repararse.  
• Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en posición de  
apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la  
herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la  
herramienta se encienda accidentalmente.  
• Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no  
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.  
c. Si el líquido de la batería le entra a los ojos, lávelos con agua limpia por al menos 10  
minutos y hágase ver por un médico de inmediato. NOTA MÉDICA: El líquido es una  
solución de 25-35% de hidróxido de potasio.  
• Cuando no utilice la batería consérvela alejada de objetos metálicos como: clips,  
monedas, llaves, clavos, tornillos y otras piezas de metal que puedan establecer una  
conexión entre una terminal y otra. Hacer corto en las terminales de la batería puede  
ocasionar chispas, quemaduras o incendios.  
PARA CARGAR LA FUENTE DE ENERGÍA  
LAS BATERÍAS DE LA FUENTE DE ENERGÍA NO VIENEN COMPLETAMENTE  
CARGADAS DE LA FABRICA. ANTES DE CARGARLAS, LEA MINUCIOSAMENTE  
TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.  
El cargador está diseñado para usar corriente estándar de 120 voltios y 60 Hz.  
1. Enchufe la batería en cualquier toma de corriente de 120 voltios / 60 Hz.  
2. Deslice el cargador sobre la batería de acuerdo a las instrucciones contenidas en el  
Cuadro 1 y déjelo cargar durante 9 horas. Luego de la carga inicial y bajo uso normal,  
su batería debería cargarse totalmente en un espacio de 3 a 6 horas.  
• Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,  
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.  
• Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y  
cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas.  
Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos  
accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.  
3. Remueva la batería del cargador y colóquelo en la herramienta. NOTA: Para remover la  
batería de la sierra, apriete en el botón de desenlace, apriete en la parte trasera de la  
batería (Cuadro 2) y retírelo.  
• Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de  
herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse  
peligrosos cuando se emplean con otra.  
Notas importantes sobre la carga  
SERVICIO  
1. Luego de uso normal su batería debería recargarse totalmente en un plazo de 3 a 6  
horas. En el caso de que se encuentre totalmente descargado puede demorar hasta 6  
horas en recargarse. Su batería fue enviada desde la fabrica sin estar cargada. Antes  
de intentar usarlo debe cargarse durante 9 horas.  
• El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El  
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de  
lesiones.  
2. NO CARGUE la batería a una temperatura inferior a 40°F ni mayor a 105°F. Esto es  
muy importante y asistirá en prevenir daños serios a la batería. Una vida útil duradera y  
el máximo rendimiento pueden obtenerse a una temperatura de 75°F.  
3. Mientras este cargando la batería, el cargador puede en algunos casos emitir un  
zumbido y su temperatura puede aumentar ligeramente. Esta es una condición normal  
que no implica ningún problema.  
4. En caso de que el cargador no cargue adecuadamente - (1) Verifique la corriente en el  
receptáculo enchufando una lámpara o accesorio similar a la toma de corriente. (2)  
Verifique si el receptáculo esta conectado a una toma de luz que apaga la corriente al  
apagar las luces. (3) Mueva la batería y el cargador a una temperatura ambiente de  
40°F a 105°F. (4) Si el receptáculo esta en buen estado y la temperatura es la correcta  
y no logra cargar la batería, lleve o envié su batería y cargador a un centro Black &  
Decker cercano a su domicilio. Ver bajo Herramientas Eléctricas en las paginas  
amarillas de su Anuario telefónico.  
• Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas.  
Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de  
piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar  
riesgos de choque eléctrico o lesiones.  
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD  
Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando realice una operación en  
que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al hacer contacto  
con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven “vivas” y pueden  
originar un choque al operador.  
Cuando trabaje en una escalera o una plataforma asegúrese de dejar la herramienta  
de lado cuando no la use. Algunas herramientas con baterías grandes se paran sobre su  
base, pero se pueden volcar fácilmente.  
5. El cargador debe recargarse cuando ya no produce suficiente energía para labores que  
se realizaban fácilmente con anterioridad. NO CONTINUE A UTILIZAR SU SIERRRA  
con la batería si éstas se encuentran sin energía.  
6. Para prolongar la vida útil de la batería, evite que esté cargándose durante periodos de  
tiempo largos (Mas de 30 días sin uso). Aun cuando una sobrecarga no es un factor de  
seguridad, puede afectar considerablemente su vida útil.  
7. Cuando la batería se encuentra insertado en el cargador, el “Indicador de Carga” rojo  
se encenderá indicando que existe contacto entre la batería y el cargador. La luz  
permanecerá encendida mientras la batería se encuentre en el cargador y el mismo se  
encuentra enchufado a la toma de corriente. En caso de que NO SE ENCIENDA, retire  
o cambie a un color diferente cuando el ciclo este completo.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V ..........................volts  
A..........................amperes  
W ........................watts  
Hz ........................hertz  
min........................minutos  
......................corriente directa  
..........................construcción clase II  
......................corriente alterna  
n
o........................velocidadsin carga  
........................terminales de  
conexión a tierre  
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o  
8. El cargador alcanzara su rendimiento óptimo luego de haber completado 5 ciclos bajo  
uso normal. No hay necesidad de dejar que se descarguen totalmente las baterías  
antes de recargarlas. El uso normal es el mejor método para descargar y recargar las  
baterías.  
reciprocaciones  
porminuto  
INFORMACIÓN RESPECTO A LA TAPA PARA LA BATERÍA  
Se proveen tapas para batería para uso cuando ésta se encuentre fuera de la  
herramienta o el cargador. Quite la tapa antes de colocar la batería en el cargador o la  
herramienta.  
INTERRUPTOR DE DISPARO & BOTÓN DE REVERSA - FIGURA 3  
El taldro se PRENDE y APAGA al oprimir y soltar el interruptor de disparo según se ilustra en  
la Figura 3. Mientras más a fondo oprima el interruptor, mayor será la velocidad del taladro.  
El botón de control de marcha adelante/atrás determina la dirección en que gira la  
herramienta y también actúa como seguro. Para seleccionar la rotación hacia adelante,  
suelte el interruptor de disparo y oprima el botón de control. Para seleccionar la marcha  
atrás, oprima el botón de control en dirección contraria. La posición central del botón de  
control asegura la herramienta en posición apagado. Cuando cambie la posición del botón  
de control, asegúrese de que el interruptor de disparo se encuentre liberado.  
Protector de la batería  
CONTROL DE TORSIÓN - FIGURA 4  
Para fijar la torsión de la herramienta, gire el collar de torsión de apriete según sea  
necesario. Hay 36 fijaciones de embrague en total. Estas se indican mediante iconos de  
tuerca dibujados en el collar de torsión de apriete. Para trabajos livianos que requieren  
tuercas pequeñas, fije el collar en el icono de la tuerca más pequeña. Cada “click” en  
dirección horaria significa un aumento en la torsión. La posición más alta es el modo taladro  
y se indica mediante un icono de broca. En esta posición el embrague no operará. Esto  
permite efectuar taladrados de trabajo pesado.  
ADVERTENCIA: Asegúrese de que las terminales de la batería no entren en contacto  
con metales. Por ejemplo, no coloque la batería en un delantal, bolsillos, cajas de  
herramientas, estuches del producto, cajones etc. sin antes colocarle la tapa. Sin la tapa,  
la batería puede entrar en corto circuito causando incendio o quemadura a la batería.  
ENGRANAJE DE DOBLE ALCANCE - FIGURA 5  
El dispositivo de doble alcance del taladro le permite cambiar los engranajes para mayor  
versatilidad. Para seleccionar la velocidad baja reglaje de mayor torsión (posición 1),  
apague la herramienta y deje que se detenga. Empuje el botón hacia el portabrocas. Para  
seleccionar velocidad baja, torsión y velocidad baja (posición 2) apague la herramienta y  
deje que se detenga. Deslice el cambiador de engranajes hacia atrás (lejos del portabroca).  
NOTA: No haga cambio de engranajes cuando la herramienta está funcionando. De tener  
problemas en cambiar los engranajes, asegúrese de que el botón de engranajes de doble  
alcance esté o completamente empujado hacia adelante o completamente empujado hacia  
atrás.  
Advertencias e instrucciones de seguridad: Cómo cargar  
1. Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes.  
2. Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y marcas de advertencia  
en (1) el cargador de la batería, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería.  
3. ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesión, sólo cargue unidades de alimentación  
Black & Decker.  
BROQUERO SIN LLAVE  
Para insertar una broca u otro accesorio:  
1. Agarre la mitad posterior del portabroca con una mano y use la otra para girar la mitad  
anterior en dirección antihoraria, visto desde el portabroca.  
2. Inserte la broca u otro accesorio completamente en el portabroca, y apriete muy bien  
mientras sujeta la mitad posterior del portabroca y gira la porción frontal en dirección horaria,  
visto desde el portabroca.  
ADVERTENCIA: No trate de apretar las brocas (u cualquier otro accesorio) agarrando la  
parte frontal del portabroca y prendiendo la herramienta. Esto podría dañar el portabrocas u  
ocasionar lesiones personales al hacer cambio de accesorios  
Otros tipos de baterías podrían reventarse y causar lesiones corporales y otros daños.  
4. No exponga el cargador a lluvia o nieve.  
5. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Black & Decker podría resultar en  
riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales.  
6. Para reducir el riesgo de daño al enchufe y cable de alimentación, jale del enchufe y no del  
cable cuando desconecte el cargador.  
7. Asegúrese que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que  
alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños.  
SISTEMA DE CAMBIO DE BROCA QUICK CONNECT™, - FIGURA 6  
Otro dispositivo único de este taladro es la capacidad de quitar el portabroca en forma  
rápida y fácil. Esto permite que la broca se mantenga en el portabroca sin llave mientras que  
al mismo tiempo se inserta otro accesorio, una broca destornilladora p. ej., en la barra  
hexagonal Quick Connect™.  
8. No se debería usar un alargador a no ser que sea absolutamente necesario. El uso de un  
alargador incorrecto podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o  
electrocución.  
a. Cables de dos hilos pueden ser usados con alargadores de 2 ó 3 hilos. Sólo se deben  
usar alargadores con revestimiento redondo y recomendamos que además se encuen-  
tren en la lista de Underwriters Laboratories (U.L.). Si el alargador será utilizado en la  
intemperie, el cable debe ser adecuado para uso exterior. Cualquier cable marcado para  
uso exterior es también adecuado para uso interior. Las letras "W" o "WA" en el reves-  
timiento del cable indican que el cable puede ser usado en la intemperie.  
b. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire  
Gauge) para su seguridad y para evitar la pérdida de potencia y sobrecalentamiento.  
Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo  
calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Cuando se utilice más de un alargador  
Para quitar el portabroca:  
1. Tome el taladro y oprima lo dos botones color naranja que se encuentran en el collar del  
portabroca según se ilustra en la Figura 6.  
2. Con los botones oprimidos, tire hacia afuera, en forma recta.  
Para reponer el portabroca:  
1. Empuje el portabroca Quick Connect en forma recta con un leve movimiento giratorio  
hasta que usted oiga “clic” y se asienta en su lugar.  
 
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse  
al Centro de Servicio más cercano:  
Para insertar una broca destornilladora en la barra hexagonal Quick Connect™, empuje la  
broca hasta que usted oiga “clic” y se asienta en su lugar. Para quitar la broca, sujete el  
taladro según se ilustra en la Figura 7. Empuje hacia adentro uniformemente sobre el disco  
de resorte con dos dedos y saque la broca en forma recta hacia afuera.  
CULIACAN, SIN  
MONTERREY, N.L.  
Av. Francisco I. Madero  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur No.831  
(667) 7 12 42 11  
Col. Industrial Bravo  
DES/ATORNILLADO TORNILLOS  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
Para atornilar sujetadores, se debe empujar el botón de reversa hacia la izquierda. Use el  
botón de reversa (empujado hacia la derecha) para quitar los sujetadores. Antes de mover  
el botón de adelante a reversa, o vice versa, suelte siempre el interruptor de gatillo primero.  
Col. Centro  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
Col. Americana Sector Juarez Col. Centro  
MEXICO, D.F. QUERETARO, QRO  
Eje Central Lázaro Cardenas Av. Madero 139 Pte.  
No. 18  
(55) 5588 9377  
Local D, Col. Obrera  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205  
(222) 246 3714  
TALADRADO  
Use sólo brocas afiladas.  
Col. Remes  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
Aseguro y apoye la pieza de trabajo adecuadamente, según se indica en las Instrucciones  
de seguridad.  
(442) 214 1660  
Col. Centro  
Use el equipo de seguridad apropiado requerido, según se indica en las Instrucciones de  
seguridad.  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
Asegure y mantenga su área de trabajo según se indica en las Instrucciones de seguridad.  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
Opere el taladro muy lentamente, presionando levemente, hasta que el hueco esté lo  
suficientemente definido para que la broca no se salga.  
Col. San Luis  
Aplique presión alineada con la broca. Ejerza suficiente presión para que la broca  
permaneza en rotación, pero no demasiada con el fin de evitar que el motor se atasque o la  
broca se desvíe.  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
Sujete firmemente el taladro para controlar la fuerza de torsión del taladro.  
NO APRIETE EL INTERRUPTOR DE DISPARO EN LAS POSICIONES DE ENCENDIDO  
Y APAGADO CON EL FIN DE INTENTAR HACER FUNCIONAR LA BROCAATORADA -  
ESTO PUEDE DAÑAR EL TALADRO  
Minimice el atascamiento por atraviesamiento mediante reducción de la presión y  
taladrado lento a través de la última parte del hueco.  
Mantenga el motor en funcionamiento al retirar la broca del interior de la perforación, de  
manera que evite su atascamiento.  
Use un lubricante para corte al taladrar metales. Las excepciones son el hierro colado y el  
latón, los cuales que deben perforarse en seco. Los lubricantes para corte que mejor  
funcionan son aceites sulfurizados para corte o manteca de cerdo.  
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
Para servicio y ventas consulte  
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
en la sección amarilla.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO, D.F.  
(55) 5326-7100  
SECCI  
N
AMARILLA  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
Cuando use brocas helicoidales para taladrar huecos en madera, será necesario sacar las  
brocas frecuentemente para retirar las virutas que se acumulan en sus ranuras.  
Asegúrese de que el interruptor prende y apaga el taladro.  
ESPECIFICACIONES  
Cargador:  
INPUT: 120 V AC 60 HZ  
0.7 AMPS (NOM 0,7 A)  
OUTPUT: 0.8 AMPS DC  
(NOM 0,8 A)  
ADVERTENCIA: Es importante apoyar la pieza de trabajo adecuadamente y sujetar el  
taladro firmemente para evitar la pérdida de control que podría causar daño personal. Si  
tiene preguntas sobre como operar la herramienta adecuadamente, llame al: (55)5326-7100.  
TALADRADO EN MADERA  
Los huecos en madera pueden efectuarse con las mismas brocas helicoidales usados para  
metal o con brocas de horquilla. Estas brocas deben ser afiladas y deben retirarse  
frecuentemente al taladrar para limpiar las virutas de las ranuras.  
TALADRADO EN METAL  
Use un lubricante para corte al taladrar metales. Las excepciones son el hierro colado y el  
latón, los cuales que deben perforarse en seco. Los lubricantes para corte que mejor  
funcionan son aceites sulfurizados para corte o manteca de cerdo.  
TALADRADO EN ALBAÑILERÍA  
Use brocas con puntas de carburo de tungsteno. Refiérase a la sección Taladrado. Ejerza  
una fuerza uniforme sobre el taladro, pero no tanto que se fracture el material quebradizo.  
Un flujo uniforme y suave de rebabas indica que se está taladrando a una velocidad  
adecuada.  
MANTENIMIENTO  
Utilece solamente jabón suave y agua para lmipiar la herramienta. Nunca permita que  
ningún líquido se introduzca dentro dentro de la misma; nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta dentro de ningún líquido.  
Una aplicación ocasional de aceite casero a la barra hexagonal Quick Connect ™ ayudará  
a prevenir el óxido”.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las  
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (no enumerados en este manual), deberán ser  
realizados en los centros autorizados de servicio u otras organizaciones de servicio  
calificadas, utilizando siempre para ello accesorios originales.  
EL SELLO RBRC™  
El sello RBRC™ (Rechargable Battery Recycling Corporation) en las baterías  
de níquelcadmio, indica que el costo del reciclaje de la batería (o grupo de  
baterías), al final de su vida útil, ya ha sido pagado por Black & Decker. En  
algunas áreas es ilegal colocar las baterías de níquelcadmio desgastadas en la  
basura doméstica o en los basureros municipales y el programa RBRC™ proporciona una  
alternativa ambiental conveniente.  
La RBCR, en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, han establecido  
programas en los Estados Unidos para facilitar la recolección de baterías de níquelcadmio  
desgastadas. Al llevar sus baterías desgastadas de níquelcadmio a un centro de servicio  
autorizado Black & Decker o a su minorista local para el reciclaje de su batería, usted ayuda  
a proteger nuestro medio ambiente y a conservar nuestros recursos naturales. Usted puede  
comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los  
lugares donde usted puede regresar las baterías desgastadas, o llame a  
1-800-8-BATTERY.  
ACCESORIOS  
Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta están disponibles donde su  
distribuidor o centro de servicio local. De necesitar asistencia para obtener un accesorio,  
favor llamar a: 1-800-54-HOW-TO (544-6986).  
[symbol] ADVERTENCIA: Puede ser peligroso usar cualquier accesorio no recomendado.  
Los accesorios siguientes deben usarse únicamente en los tamaños especificados a  
continuación:  
BROCAS, TALADRADO EN METAL – Hasta 3/8" (9.5mm); BROCAS, TALADRADO EN  
ALBAÑILERÍA – Hasta 3/8" (9.5mm); TALADRADO EN MADERA – Hasta 1/2" (12.7mm).  
INFORMACIÓN ACERCA NUESTROS CENTROS DE SERVICIO  
Todos los centros de servicio Black & Decker tienen personal entrenado para dar un  
servicio eficiente y confiable a las herramientas eléctricas de sus clientes. De necesitar  
orientación técnica, reparación, o repuestos originales de fábrica, diríjase al centro Black &  
Decker más cercano. Para hallar la ubicación del centro de servicio local, busque en las  
páginas amarillas de la guía telefónica bajo "Herramientas—Eléctricas" o llame a:  
(55)5326-7100  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO DOMÉSTICO  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza este producto por dos años contra todo defect en  
material y fabricación. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin costo en  
algunas de las formas siguientes.  
La prmiera, que resultará en intercambio solamente, será devolviendo el producto al  
distribuidor del cual fue comprado (siempre que la tienda sea un minorista participante). Las  
devoluciones deberán hacersen dentro del período que el minorista tiene por política de  
intercambio(generalemente de 30 a 90 días despues de la venta). La prueba de compra  
podrá ser requerida. Favor inf´órmese con el minoriasta sobre la política específica de  
devolución en cuanto a devoluciones que hechos en fecha posterior al fijado para  
intercambios.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (prepagado) a un centro de servicio Black  
& Decker o uno autorizado para reparaciónes o reemplazo a nuestra discreción. La prueba  
de compra podrá ser requerida. Los centro de servicio Black & Decker o centros autorizado  
se anuncian bajo "Herramientas - Eléctricas" en las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga a usted derechos  
legales específicos y otros derechos que pueden variar de estado en estado. Si tiene  
alguna pregunta, comuníquese con el gerente de su centro de servicio Black & Decker más  
cercano.  
Este producto no está destinado a uso comercial.  
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de  
advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-544-6986 para conseguir  
repuestos gratuitos.  
 

Billy Goat Blower EX17D50012 User Manual
Billy Goat Yard Vacuum VQ902SPH, VQ1002SP User Manual
Blodgett Oven MT1828E User Manual
BOB Stroller OMS03A User Manual
Capcom Video Games PlayStationPortable User Manual
Carrier Heat Pump 50PSH User Manual
Casablanca Fan Company Fan 59020 User Manual
Casio Watch 2330 User Manual
Cecilware Blender Giant2 User Manual
Cisco Systems IP Phone 12 SP+ User Manual