Black Decker Cordless Drill 605654 00 User Manual

condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced  
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.  
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on  
another tool.  
SERVICE  
9.6V, 12V, 14.4V, & 18V  
3/8" CORDLESS DRILLS  
• Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.  
• When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
INSTRUCTION MANUAL  
• Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the  
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will also  
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
Catalog Nos. CD9600, CD1200, CD1440, CD1800  
The label on your tool may include the following symbols.  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FOR ANY REASON PLEASE CALL  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
......................direct current  
A..........................amperes  
W ........................watts  
......................alternating current  
o........................no load speed  
n
1-800-54-HOW-TO (544-6986)  
Class II Construction  
..........................  
........................earthing terminal  
........................safety alert symbol  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations  
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM  
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,  
per minute  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other con-  
struction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other repro-  
ductive harm. Some examples of these chemicals are:  
CALL 1-800-54-HOW-TO (544-6986)  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATIONAVAILABLE, CATALOG No., TYPE No.,  
AND DATE CODE (e.g. 0130M). IN MOST CASES,ABLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN  
RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVEASUGGESTION OR COMMENT, GIVE  
USACALL. YOUR FEEDBACK IS VITALTO BLACK & DECKER.  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber. (CCA)  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To  
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with  
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out  
microscopic particles.  
FIGURE1- CD1200,  
CD1440 & CD1800  
Torque Adjust Collar  
collier de réglage du couple  
collarÍn de ajuste de par (torque)  
Center “OFF” position  
Depress for reverse (this side)  
Position «ARRÊT» centrale  
Enfoncer pour la marche arrière (du côté gauche)  
Posición central “APAGADO”  
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
Oprima para reversa (desde el lado izquierdo)  
1
• Battery pack must be charged for three hours before initial use.  
Depress for forward (other side)  
Enfoncer pour la marche avant (du côté droit)  
Oprima para marcha hacia adelante (desde el lado derecho)  
• Charger may hum; batteries or charger may become warm during charging.  
1A  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
FIGURE1A- CD9600 ONLY  
Torque Adjust Collar  
collier de réglage du couple  
collarÍn de ajuste de par (torque)  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y  
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
Depress for reverse (other side)  
Enfoncer pour la marche arrière (edu côté droit)  
Oprima para reversa (desde el lado derecho)  
Cat. Nos. CD9600, CD1200, CD1440, CD1800 Form No.605654-00 (APR01-1) Copyright©2001 Black & Decker Printed in China  
GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS  
Center “OFF” position  
Depress for forward (this side)  
Position «ARRÊT» centrale  
Enfoncer pour la marche avant (du côté gauch)  
Posición central “APAGADO”  
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all  
Oprima para marcha hacia adelante (desde el lado izquierdo)  
instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
WORK AREA  
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.  
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or  
fumes.  
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.  
Distractions can cause you to lose control.  
ELECTRICAL SAFETY  
• Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tool. Keep cord away from  
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.  
Damaged cords may create a fire.  
• A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be  
recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable  
for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.  
• Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any  
other batteries may create a risk of fire.  
PERSONAL SAFETY  
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power  
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or  
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious  
personal injury,  
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your  
hair, clothing , and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair  
can be caught in moving parts.  
• Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before  
inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery  
pack into a tool with the switch on invites accidents.  
• Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is  
left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.  
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and  
balance enable better control of the tool in unexpected situations.  
Safety Warnings and Instructions: Charging the Drill  
1. This manual contains important safety and operating instructions.  
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery  
charger, (2) battery, and (3) product using battery.  
3.  
CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only Black & Decker Power Packs.  
Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.  
4. Do not expose charger to rain or snow.  
5. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a risk of  
fire, electric shock, or injury to persons.  
6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when dis-  
connecting charger.  
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise sub-  
jected to damage or stress.  
8. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper  
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.  
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round jacketed  
extension  
cords should be used, and we recommend that they be listed by  
Underwriters Laboratories (U.L.). If the extension is to be used outside, the cord must be  
suitable for outdoor use. Any cord marked for outdoor use can also be used for indoor  
work. The letters "W" or "WA" on the cord jacket indicate that the cord is suitable for out-  
door use.  
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for  
safety, and to prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge number of  
the wire, the greater the capacity of the cable; that is, 16 gauge has more capacity than  
18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be sure each  
extension contains at least the minimum wire size.  
CHART FOR MINIMUM WIRE SIZE (AWG)OF EXTENSION CORDS  
NAMEPLATE RATING AMPS – 0 – 10.0  
Total Extension Cord Length (ft) 25  
Wire Gauge 18  
50 75  
18 16  
100 125 150  
16 14 14  
9. Use only the supplied charger when charging your drill. The use of any other charger  
could damage the drill or create a hazardous condition.  
10. Use only one charger when charging.  
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,  
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.  
TOOL USE AND CARE  
11. Do not attempt to open the charger or the drill. There are no customer serviceable parts  
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable  
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of  
control.  
• Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the  
job better and safer at the rate for which it is designed.  
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with the  
switch is dangerous and must be repaired.  
• Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position  
before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such  
preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
• Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper  
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a  
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may  
cause sparks, burns, or a fire.  
• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools,  
with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.  
• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other  
inside. Return to any authorized Black & Decker service center.  
12. DO NOT incinerate the drill or battery packs even if they are severely damaged or com-  
pletely worn out. The batteries can explode in a fire.  
13. Do not incinerate the batteries. They can explode in a fire. A small leakage of liquid from  
the battery cells may occur under extreme usage, charging or temperature conditions.  
This does not indicate a failure. However, if the outer seal is broken and this leakage gets  
on your skin:  
a. Wash quickly with soap and water.  
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.  
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10  
minutes and seek immediate medical attention. MEDICAL NOTE: The liquid is a 25-35%  
solution of potassium hydroxide.  
Charging the Power Pack  
THE BATTERIES IN YOUR POWER PACK ARE NOT FULLY CHARGED AT THE  
FACTORY. BEFORE ATTEMPTING TO CHARGE THEM, THOROUGHLY READ ALL OF  
THE SAFETY INSTRUCTIONS.  
The drills covered in this instruction manual use the same charger.  
The 16 hour charger is designed to use standard household 120 volt 60 Hz power.  
 
Prendre soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et propres.  
Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se  
maîtrisent mieux.  
Le chargeur en 16 heures est conçu pour utiliser une alimentation standard de 120 volts,  
60 Hz.  
1. Placer le levier de commande de l’interrupteur à la position centrale (arrêt), comme le  
montre la figure 1, et retirer l’ensemble de piles de l’outil de la façon.  
Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces  
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil.  
Faire réparer un outil endommagé avant de s’en servir. Des outils mal entretenus sont la  
cause de nombreux accidents.  
2. Brancher le chargeur dans une prise standard de 120 volts.  
3. Insérer l’ensemble de piles dans le chargeur, comme le montre, et l’y laisser pendant  
16 heures.  
4. Retirer l’ensemble de piles du chargeur et le remettre dans l’outil.  
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui  
conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.  
ENTRETIEN  
Notes importantes relatives au chargement  
1. Après une utilisation normale, le chargement complet de l’ensemble de piles prend au  
plus 16 heures. L’ensemble de piles n’est pas chargé à sa sortie de l’usine. Avant de s’en  
servir, il faut donc le charger pendant au moins 16 heures.  
2. NE PAS charger les piles lorsque la température ambiante est inférieure à 5 °C (40 °F)  
ou supérieure à 40 °C (105 °F). On optimise la durée et le rendement de l’ensemble de  
piles lorsqu’on le charge à une température ambiante d’environ 24 °C (75 °F).  
Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la  
présente directive présente des risques de blessures.  
Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.  
Respecter les consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a  
risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées  
ou lorsqu’on ne respecte pas les consignes relatives à l’entretien  
3. Le chargeur peut émettre des sons et devenir chaud au toucher pendant le chargement.  
Cette situation est normale et ne pose aucun problème.  
4. Lorsque l’ensemble de piles n’est pas bien chargé, (1) vérifier l’alimentation de la prise  
en y branchant une lampe ou un autre appareil. (2) Vérifier si la prise est reliée à un inter-  
rupteur pour l’éclairage qui met la prise hors circuit lorsqu’on éteint les lumières. (3)  
Déplacer l’ensemble de piles et le chargeur dans un endroit où la température ambiante  
se situe entre 5 °C (40 °F) et 40 °C (105 °F). (4) Si le problème persiste, il faut confier  
l’ensemble de piles et le chargeur au centre de service Black & Decker de la région.  
Consulter la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.  
5. Il faut charger l’ensemble de piles lorsqu’il ne fournit plus la puissance nécessaire pour  
effectuer les tâches avec autant de facilité qu’auparavant. Ne plus se servir de la  
perceuse lorsque l’ensemble de piles est à plat.  
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES  
• Saisir l’outil par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en contact  
avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces  
métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques.  
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.  
V ....................................volts  
Hz ..................................hertz  
min..................................minutes  
................................courant continu  
A..........................ampères  
W ........................watts  
6. Pour prolonger la durée de l’ensemble de piles, éviter de le laisser en chargement pen-  
dant plus de 8 heures. Même si le chargement continu ne pose aucun problème, cela  
peut grandement diminuer la durée de l’ensemble de piles.  
......................courant alternatif  
n
o........................sous vide  
construction de classe II  
....................................  
........................borne de terre  
FONCTIONNEMENT  
..................................symbole d´avertissement  
.../min ..................tours ou courses  
à la minute  
AVERTISSEMENT :  
Afin de minimiser les risques de blessures graves, il faut lire, com-  
prendre et respecter toutes les mesures de sécurité avant d’utiliser l’outil.  
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules,  
les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière con-  
tenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congéni-  
tales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on  
retrouve :  
Inverseur de marche  
L’inverseur de marche permet de choisir le mode de fonctionnement de l’outil et de le  
verrouiller en position d’arrêt (figs. 1,1A). Pour actionner la marche avant, il faut relâcher  
l’interrupteur à détente, puis enfoncer l’inverseur vers la droite de l’outil. Pour actionner la  
marche arrière, il faut relâcher l’interrupteur à détente, puis enfoncer l’inverseur vers la  
gauche de l’outil. L’outil est verrouillé en position hors circuit lorsque l’inverseur se trouve au  
centre. Il faut relâcher l’interrupteur à détente avant de modifier la position de l’inverseur de  
marche. NOTE : Lorsqu’on démarre l’outil après en avoir changé le mode de  
fonctionnement, un déclic peut se faire entendre. Il s’agit d’une situation normale qui ne pose  
aucun problème.  
• le plomb dans les peintures à base de plomb;  
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;  
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).  
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on  
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit  
bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spé-  
cialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
Réglage du couple (CD9600)  
Pour régler le couple de l’outil, faire tourner la bague de réglage du couple dans le sens  
horaire jusqu’à la position voulue. Il y a six marques de position sur la bague. Plus le chiffre  
est élevé, plus le couple l’est.  
Chaque déclic dans le sens horaire correspond à une augmentation du couple produit. La  
position 6 correspond au mode de perçage. Dans cette position, l’embrayage ne fonctionne  
pas. On peut de la sorte effectuer de rudes tâches de perçage.  
MESURES DE SÉCURITÉ : CHARGEMENT DE L’OUTIL  
1. Le présent guide renferme d’importantes directives relatives à la sécurité et au fonction-  
nement.  
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, bien lire toutes les directives et les mises en garde  
qui se trouvent sur (1) le chargeur de piles, (2) l’ensemble de piles et (3) le produit util-  
isant l’ensemble de piles.  
3.  
MISE EN GARDE : Afin de minimiser les risques de blessures, charger seulement des  
ensembles de piles Black & Decker. D’autres types de piles pourraient exploser et causer  
des blessures et des dommages.  
Réglage du couple (CD1200, CD1440, CD1800)  
Pour régler le couple de l’outil, faire tourner la bague de réglage du couple dans le sens  
horaire jusqu’à la position voulue. Il y a six marques de position sur la bague. Plus le chiffre  
est élevé, plus le couple l’est.  
Chaque déclic dans le sens horaire correspond à une augmentation du couple produit. La  
position 24 correspond au mode de perçage. Dans cette position, l’embrayage ne fonctionne  
pas. On peut de la sorte effectuer de rudes tâches de perçage.  
4. Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.  
5. L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par Black & Decker présente des  
risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures.  
6. Il vaut mieux tirer sur la fiche que sur le cordon pour débrancher le chargeur afin de min-  
imiser les risques de dommages à la fiche et au cordon.  
7. S’assurer que le cordon est situé de sorte qu’on ne puisse marcher dessus, y trébucher,  
Fonctionnement du mandrin sans clé  
l’endommager ou le soumettre à toute autre contrainte.  
Pour fixer l'accessoire, saisir la moitié arrière du mandrin d'une main et, de l'autre, faire  
tourner dans le sens antihoraire la moitié avant. Insérer le foret ou tout autre accessoire à  
fond dans le mandrin, puis serrer fermement en retenant la moitié arrière au mandrin et en  
faisant tourner dans le sens horaire la moitié avant, lorsqu'on se place à l'extrémité du  
mandrin.  
8. Utiliser un cordon de rallonge seulement en cas d’absolue nécessité. L’utilisation d’un  
cordon de rallonge inapproprié présente des risques d’incendie ou de secousses élec-  
triques.  
a. Les cordons bifilaires peuvent être utilisés avec un cordon de rallonge muni de 2 ou de 3  
fils. Il faut seulement utiliser des cordons de rallonge à gaine ronde homologués par l’or-  
ganisme américain Underwriters Laboratories (U.L.). Lorsque le cordon de rallonge est  
utilisé à l’extérieur, il doit être prévu à cet effet. Tout cordon extérieur peut servir à l’in-  
térieur. Les lettres «W» ou «WA» sur la gaine du cordon indiquent que celui-ci convient  
pour une utilisation à l’extérieur.  
b. Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou  
jauge américaine des fils) par mesure de sécurité et afin de prévenir les pertes de puis-  
sance et les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement proportionnel à la  
capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité supérieure à un cordon  
de calibre 18. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser plus d’un cordon de rallonge, veiller à ce  
que chaque cordon ait au moins le calibre minimal.  
Perçage  
N’utiliser que des forets bien affûtés.  
Veiller à ce que la pièce à percer soit solidement retenue ou fixée en place, selon les  
mesures de sécurité.  
Porter l’équipement de sécurité approprié et requis, selon les mesures de sécurité.  
Rendre la zone de travail sûre et en assurer l’entretien, selon les mesures de sécurité.  
Actionner la perceuse à basses vitesses en exerçant une pression minimale jusqu’à ce  
que le trou soit suffisamment percé afin d’empêcher le glissement du foret hors du trou.  
Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. N’user que de la force néces-  
saire pour que le foret continue de percer; éviter de trop forcer, ce qui pourrait faire étouf-  
fer le moteur ou dévier le foret.  
Bien saisir la perceuse afin de maîtrise son effet de torsion.  
NE PAS ACTIONNER À PLUSIEURS REPRISES LA DÉTENTE D’UNE PERCEUSE  
BLOQUÉE DANS LE BUT DE LA DÉCOINCER AU RISQUE DE L’ENDOMMAGER.  
Réduire la pression exercée sur l’outil et le foret vers la fin de la course afin d’éviter que  
le moteur ne cale en traversant le matériau.  
Laisser le moteur en marche lorsqu’on retire le foret du trou afin d’en prévenir le coince-  
ment.  
TABLEAU POUR LE CALIBRE MINIMAL (AWG) DES CORDONS DE RALLONGE  
INTENSITÉ (A) - PLAQUE SIGNALÉTIQUE – 0 – 10,0  
Longueur totale du cordon de rallonge (pi)  
Calibre de fil  
25 50  
18 18  
75 100  
16 16  
125 150  
14 14  
9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger la perceuse. L’utilisation de tout autre  
chargeur peut endommager la perceuse et être dangereuse.  
10. Utiliser un seul chargeur à la fois.  
11. Ne pas tenter de démonter le chargeur ni la perceuse. L’utilisateur ne peut les réparer.  
En confier les réparations à un centre de service autorisé Black & Docker.  
12. NE PAS incinérer la perceuse ni les ensembles de piles même si ceux-ci sont très  
Utiliser de l’huile de coupe pour percer dans les métaux, sauf la fonte et le laiton qui se  
percent à sec. Les huiles de coupe les plus efficaces sont l’huile sulfurisée ou l’huile de  
lard; la graisse de bacon est parfois suffisante.  
endommagés ou complètement usés. La chaleur des flammes risque de les faire explos-  
er.  
13. Ne pas incinérer les piles. La chaleur des flammes risque de les faire exploser. Il peut se  
produire une légère fuite du liquide excitateur des piles dans des conditions d’utilisation  
et de chargement difficiles ou en cas de température extrême, fuite qui ne serait pas  
nécessairement un signe de panne. Toutefois, si ce liquide s’échappe par une rupture du  
joint étanche du boîtier et atteint la peau, il faut :  
a. laver immédiatement à l’eau et au savon;  
b. neutraliser à l’aide d’un acide doux (jus de citron ou vinaigre, p. ex.);  
c. si le liquide excitateur atteint les yeux, il faut rincer à l’eau claire pendant au moins dix  
minutes et consulter immédiatement un médecin. AVIS AU MÉDECIN : Le liquide exci-  
tateur est une solution d’hydrogène de potassium à 25-35 p. 100.  
Les forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois, mais il faut les retirer sou-  
vent du trou pour chasser les copeaux et rognures des goujures.  
S’assurer que l’interrupteur met l’outil en marche et qu’il l’arrête.  
AVERTISSEMENT : Il est essentiel de bien soutenir la pièce à ouvrer et de saisir ferme-  
ment la perceuse afin de prévenir la perte de maîtrise de l’outil qui pourrait occasionner de  
graves blessures. Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs au bon fonction-  
nement de l’outil, composer le : 1 800 544-6986.  
PERÇAGE DANS LE BOIS  
Les forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois, mais il faut s’assurer qu’ils sont  
affûtés et il faut les retirer souvent du trou pour chasser les copeaux et rognures des  
goujures.  
MESURES DE SÉCURITÉ : PERCEUSES  
1. Lorsqu’on perce ou visse des murs, planchers, plafonds ou autres endroits qui  
pourraient cacher des fils électriques sous tension, Ne pas toucher aux com-  
posants métalliques de l’outil. Saisir celui-ci seulement par sa poignée en plastique  
afin d’éviter les secousses électriques.  
PERÇAGE DANS LE MÉTAL  
Utiliser de l’huile de coupe pour percer les métaux, sauf la fonte et le laiton qui se percent à  
sec. Les huiles de coupe les plus efficaces sont l’huile sulfurisée ou l’huile de lard; la graisse  
de bacon est parfois suffisante.  
2. Ne pas verrouiller la perceuse en mode de fonctionnement continu lorsqu’on perce à la  
PERÇAGE DANS LA MAÇONNERIE  
main. Consulter la rubrique «Fonctionnement - Interrupteur».  
Utiliser des forets au carbure à basses vitesses. Consulter la rubrique «Perçage». Exercer  
une pression constante, sans forcer afin d’éviter de casser les matériaux friables. Une  
production uniforme de poussière à débit moyen indique un perçage convenable.  
3. Bien saisir la perceuse afin d’en maîtriser l’effet de torsion.  
4. Lorsqu’on installe un accessoire dans le mandrin de la perceuse, il faut bien le serrer le  
mandrin sans clé, à la main.  
AVERTISSEMENT : La perceuse peut caler (en raison d’une surcharge ou d’une mau-  
vaise utilisation) et provoquer un effet de torsion. Toujours en prévenir le blocage. La  
saisir fermement pour en empêcher l’effet de torsion et pour prévenir la perte de maîtrise  
de l’outil qui pourrait occasionner des blessures (Fig.2). Lorsque la perceuse cale, relâch-  
er immédiatement la détente et déterminer la cause du blocage avant de se servir de nou-  
veau de l’outil.  
ENTRETIEN  
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun  
liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.  
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier  
la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier  
d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.  
LE SCEAU RBRCmc*  
CONSERVER CES MESURES À TITRE DE RÉFÉRENCE.  
Chargement de l’ensemble de piles  
Le sceau RBRCmc de la pile au nickel-cadmium indique que Black & Decker  
défraie le coût du recyclage de la pile à la fin de sa durée utile. Le programme  
RBRCmc offre une solution de rechange pratique à la mise au rebut des piles au  
nickel-cadmium usées, que ce soit à la poubelle ou dans le système municipal car  
cette mise au rebut est illégale à certains endroits.  
L’ENSEMBLE DE PILES N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ À SA SORTIE DE  
L’USINE. AVANT DE LE CHARGER, BIEN LIRE TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ.  
Les perceuses décrites dans le présent guide utilisent le même chargeur.  
Faire ce qui suit pour charger l’ensemble de piles.  
L'organisme RBRC en collaboration avec Black & Decker et d'autres utilisateurs de piles a  
 
mis sur pied des programmes aux États-Unis afin de faciliter la collecte des piles au nickel-  
cadmium usées. Pour aider à préserver l'environnement et à conserver les ressources  
naturelles, il suffit de retourner les piles au nickel-cadmium usées à un centre de service  
Black & Decker ou chez le détaillant de la région pour qu'elles soient recyclées. On peut  
également communiquer avec le centre de recyclage de la région afin de savoir où déposer  
les piles usées, ou composer le 1 (800) 822-8837.  
• No fuerce la herramienta. utilice la herramienta adecuada para su aplicación. La  
herramienta adecuada hará mejor el trabajo y de manera más segura bajo las  
especificaciones para las que se diseñó.  
• No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta  
que no pueda controlarse por medio del interruptor es peligrosa y debe repararse.  
*RBRCmc est une marque de commerce de l'organisme américain Rechargeable Battery  
• Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en posición de  
apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la  
herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la  
herramienta se encienda accidentalmente.  
Recycling Corporation.  
Accessoires  
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés  
pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.  
• Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no  
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.  
Il faut utiliser les accessoires suivants seulement en fonction des dimensions spécifiées.  
FORETS À MÉTAL – 9,5 mm (3/8 po) max.; FORETS À MAÇONNERIE – 9,5 mm (3/8 po)  
max.; FORETS À BOIS – 12,7 mm (1/2 po) max..  
• Cuando no utilice la batería consérvela alejada de objetos metálicos como: clips,  
monedas, llaves, clavos, tornillos y otras piezas de metal que puedan establecer una  
conexión entre una terminal y otra. Hacer corto en las terminales de la batería puede  
ocasionar chispas, quemaduras o incendios.  
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut  
être dangereuse.  
• Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,  
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.  
Renseignements relatifs au service  
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien  
autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black &  
Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils  
électriques.  
• Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y  
cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas.  
Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos  
accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.  
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou  
des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de  
la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des  
Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 (800)  
544-6986.  
• Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de  
herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse  
peligrosos cuando se emplean con otra.  
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique  
SERVICIO  
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière  
ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à  
l'une des conditions suivantes.  
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au  
programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais  
impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la  
date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de  
retour du détaillant au-delà des délais impartis.  
• El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El  
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de  
lesiones.  
• Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas.  
Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de  
piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar  
riesgos de choque eléctrico o lesiones.  
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à  
tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut  
exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent  
à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.  
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente  
garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir  
d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples  
renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la  
région. Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial.  
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD  
Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando realice una operación en  
que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al hacer contacto con  
un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven “vivas” y pueden originar  
un choque al operador.  
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina,  
así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que  
se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos  
ejemplos de esas substancias químicas son:  
Imported by / Importé par  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
des Pages Jaunes  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
•plomo de pinturas a base de plomo,  
•sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y  
•arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).  
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este  
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área  
bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra  
el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
Ta la dros ina lá mbricos de 1 0 mm 3 / 8 "  
de 9 ,6 , 1 2 , 1 4 ,4 , 1 8 V  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
CD9600, CD1200, CD1440, CD1800  
V ..................................volts  
SPM ..........................Golpes por minuto  
Hz ..............................hertz  
min ............................minutos  
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER  
A ..................................amperes  
W ................................watts  
................................corriente alterna  
•Cargue las baterías durante tres horas antes de usar por vez primera.  
..........................corriente directa  
..............................construcción clase II  
•El cargador puede zumbar; las baterías o el cargador pueden calentarse  
durante la carga.  
n
o ................................velocidad sin carga  
..................................erminales de conexión a tierre  
................................símbolo de alerta seguridad  
.../min ........................revoluciones o  
reciprocaciones  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER  
RAZON POR FAVOR LLAME  
326-7100  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CARGA DEL  
TALADRO  
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD - PARA TODAS LAS  
HERRAMIENTAS OPERADAS CON BATERÍAS  
¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. No hacerlo  
puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.  
1. Este manual contiene instrucciones de seguridad y de operación importantes.  
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y las marcas pre-  
cautorias en (1) el cargador de baterías, (2) la batería y (3) el producto que emplea la  
batería.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
3.  
PRECAUCION: A fin de reducir el riesgo de lesiones, solamente recargue baterías  
Black & Decker. Otros tipos de baterías pueden estallar ocasionando lesiones personales  
y daños.  
ÁREA DE TRABAJO  
• Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las  
zonas oscuras propician los accidentes.  
4. No exponga el cargador a lluvia o nieve.  
5. El uso de dispositivos no recomendados o vendidos por Black & Decker puede originar  
riesgos de incendios, descargas eléctricas o lesiones a personas.  
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de  
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que  
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.  
6. Para reducir el riesgo de daños a la clavija o al cable, tire de la clavija en vez de tirar del  
cable cuando desconecte el cargador.  
7. Asegúrese que el cable se ubique de manera que no se pise, se enrolle, o se sujete a  
• Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una  
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.  
otro tipo de tensiones o daños.  
8. No deben emplearse cables de extensión a menos que sea absolutamente indispens-  
able. El empleo de una extensión incorrecta puede resultar en riesgos de incendio,  
choque eléctrico o electrocución.  
a. Los cables de 2 hilos se pueden emplear con extensiones de 2 o de 3 hilos. Solamente  
deberán emplearse extensiones con cubierta cilíndrica, y le recomendamos que estén  
aprobados por la Norma Oficial Mexicana (NOM). Si se piensa utilizar la extensión a la  
intemperie, ésta deberá ser adecuada para dicho uso. Cualquier extensión marcada para  
utilizarse a la intemperie se puede emplear bajo techo. las siglas “W” o “WA” en la cubier-  
ta de la extensión indican que es adecuada para utilizarse a la intemperie.  
b. Una extensión debe tener el calibre de cable adecuado (AWG o American Wire Gauge)  
por seguridad, y a fin de evitar pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Mientras más  
pequeño sea el número del calibre del alambre, mayor será su capacidad; esto significa  
que un cable de calibre 16 tiene mayor capacidad que otro de calibre 18. Cuando emplee  
más de una extensión para alcanzar la longitud total, asegúrese que cada extensión  
tenga por lo menos el calibre mínimo requerido.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar la herramienta. Conserve  
el cable alejado de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Reemplace  
inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados pueden originar incendio.  
• Una herramienta de baterías con baterías integradas o por separado debe recargarse  
únicamente con el cargador especificado para esas baterías. Un cargador que pueda  
adecuarse a un tipo de batería puede crear riesgos de incendio cuando se emplea con otra  
batería.  
• Utilice su herramienta de baterías únicamente con la batería especialmente diseñada  
para ella. El empleo de otras baterías puede crear riesgos de incendio.  
SEGURIDAD PERSONAL  
• Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando  
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado  
o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención  
mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.  
TABLA PARA EL CALIBRE MINIMO DEL ALAMBRE (AWG) EN CABLES DE EXTEN-  
SION  
AMPERAJE EN LA PLACA DE IDENTIFICACION – 0 – 10,0  
Longitud total del cable de extensión (m) 7,6 15,2 22,8 30,4 38,1  
Calibre del alambre 18 18 16 16 14  
45,7  
14  
• Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.  
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de  
las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar  
atrapados por las piezas móviles.  
9. Solamente utilice el cargador suministrado para recargar su taladro. El empleo de  
cualquier otro cargador puede dañar el taladro o crear condiciones peligrosas.  
10. Solamente utilice un cargador cuando cargue.  
• Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado  
antes de instalar la batería. Sostener una batería con el dedo en el interruptor o conectarla  
sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.  
11. Nunca intente abrir el cargador ni el taladro. No contienen partes susceptibles de ser  
reparadas por el usuario en su interior. Envíelos a cualquier centro de servicio Black &  
Decker.  
12. NO incinere el taladro o la batería aún cuando estén muy dañados o la batería esté com-  
pletamente desgastada. Pueden explotar con el fuego. Puede ocurrir una pequeña fuga  
de líquido de las celdas de la batería bajo condiciones extremas de uso, carga o tem-  
peratura. Esto no indica fallas, sin embargo, si el sello externo está roto y el líquido hace  
contacto con su piel:  
a.Lave inmediatamente con agua y jabón.  
b.Neutralice con un ácido débil como jugo de limón o vinagre.  
c.Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un mínimo de 10  
minutos y busque inmediatamente atención médica. NOTA MEDICA: el líquido es una solu-  
ción de potasa cáustica en concentración de 25 a 35%.  
• Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en  
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.  
• No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el  
equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la  
herramienta en situaciones inesperadas.  
• Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar  
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para  
tener las condiciones apropiadas.  
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA  
• Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en  
una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y  
puede originar la pérdida de control.  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: TALADROS  
1. Cuando taladre o atornille en paredes, pisos o cualquier otro sitio en el que puedan  
 
encontrarse cables eléctricos vivos, ¡NO TOQUE NINGUNA PARTE METALICA DE  
LA HERRAMIENTA! Sosténgala por el mango de plástico para evitar descargas.  
TALADRADO EN METAL  
Utilice un lubricante para corte cuando perfore metales, excepto en los casos de hierro fun-  
dido o latón en los que se deberá taladrar en seco. Los lubricantes para corte que mejor fun-  
cionan son el aceite sulfúrico y la manteca de cerdo; la grasa de tocino también funciona  
para este propósito.  
2. No asegure el taladro en posición de ENCENDIDO permanente cuando taladre a mano.  
Refiérase a Instrucciones de operación-Interruptor.  
3. Sujete el taladro con firmeza para controlar la acción de torsión.  
4. Cuando instale accesorios en el portabrocas, apriételo a mano con firmeza.  
TALADRADO EN MAMPOSTERIA  
ADVERTENCIA: El taladro se puede atascar (si se sobrecarga o se utiliza de manera  
inadecuada) ocasionando un giro. Siempre espere el atascamiento. Sujete el taladro con  
firmeza para controlar la acción de torsión y evitar la pérdida de control que pudiera causar  
lesiones personales (Fig. 2). Si el taladro se atasca, suelte inmediatamente el gatillo y  
determine la razón del atascamiento antes de reiniciar la operación.  
Utilice brocas para mampostería con punta de carburo. Consulte la sección Taladrado.  
Aplique fuerza uniforme al taladro, pero no tanta como para estrellar el material. El flujo uni-  
forme de polvo indica la velocidad de perforación adecuada.  
MANTENIMIENTO  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. No permita  
nunca que lleguen líquidos al interior de la herramienta, ni sumerja ninguna parte en ningún  
líquido.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las  
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio  
autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de  
repuesto idénticas.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIAS FUTURAS  
Carga de la batería  
LAS BATERIAS NO VIENEN COMPLETAMENTE CARGADAS DE FABRICA. ANTES DE  
INTENTAR CARGARLAS, LEA COMPLETAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD.  
Los taladros cubiertos por este manual de instrucciones utilizan el mismo cargador.  
El cargador de 16 horas está diseñado para emplear corriente doméstica estándar de 120  
volts a 60 Hz.  
EL SELLO RBRC™  
El sello RBRC™ en las baterías de níquel-cadmio indica que Black & Decker partic-  
ipa voluntariamente en un programa industrial para recolectar y reciclar estas  
baterías al término de su vida útil, cuando se retiran de servicio dentro de los  
Estados Unidos. El programa RBRC™ proporciona una conveniente alternativa para  
el depósito en los lotes de basura municipales de las baterías de níquel-cadmio desgas-  
tadas, hecho que es ilegal en algunas regiones.  
1. Coloque la palanca de control del interruptor en la posición central de APAGADO (fig. 1)  
y retire la batería de la herramienta.  
2. Conecte el cargador a cualquier toma de corriente doméstica estándar de 120 volts a 60  
Hz.  
3. Inserte la batería en el cargador y permita que cargue durante 16 horas.  
4. Retire la batería del cargador y colóquela de nuevo en la herramienta.  
Los pagos de Black & Decker a RBRC™ hacen más sencillo para usted deshacerse de sus  
baterías desgastadas con los distribuidores de baterías de níquel-cadmio de su localidad, o  
en los centros de servicio autorizado Black & Decker. También puede comunicarse al cen-  
tro de reciclaje de su localidad para que le informen de los lugares a los que puede regre-  
sar las baterías desgastadas. La entrada de Black & Decker a este programa es parte de su  
compromiso para proteger nuestro medio ambiente y conservar los recursos naturales.  
RBRC™ es una marca registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation.  
Notas importantes sobre la carga  
1. Después de uso normal, su batería deberá quedar completamente cargada en 16 horas  
o menos. Su batería viene descargada de fábrica. Antes de intentar usarla, deberá car-  
garse durante 16 horas al menos.  
2. NO cargue la batería cuando la temperatura sea INFERIOR a 5°C (+40°F), o SUPERI-  
OR a 40°C (+105°F). Esto es importante y le evitará daños severos a la batería. Se  
puede lograr mayor duración y mejor rendimiento si l batería s carga cuando la temper-  
atura ambiental es de aproximadamente 24°C (75°F).  
Accesorios  
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta se encuentran a su dis-  
posición con su distribuidor local o en los centros de servicio autorizado. Si necesita ayuda  
en relación con los accesorios, por favor llame: 326-7100  
3. Durante la carga, el cargador puede zumbar y volverse tibio al tacto. Esto es una condi-  
Los siguientes accesorios deben utilizarse únicamente en las medidas especificadas para  
mayor seguridad: BROCAS PARA METAL–Hasta 9,5 mm (3/8"); BROCAS PARA MAM-  
POSTERIA–Hasta 9,5 mm (3/8"); BROCAS PARA MADERA–Hasta 12,7 mm (1/2").  
ción normal y no indica problemas.  
4. Si la batería no carga apropiadamente —(1) Verifique la corriente en la toma conectan-  
do una lámpara u otro aparato. (2) Revise si la toma de corriente está conectada a un  
interruptor que corte la corriente al apagar las luces. (3) Mueva el cargador y la batería  
a un sitio en que la temperatura ambiental esté entre 5°C y 40°C. (4) Si la temperatura y  
la toma de corriente son correctas, y usted no consigue cargar apropiadamente, lleve la  
batería y el cargador a un centro de servicio Black & Decker. Consulte “herramientas  
eléctricas” en la sección amarilla.  
5. La batería debe recargarse cuando deja de producir potencia suficiente en trabajos que  
se realizaron anteriormente con facilidad. NO CONTINUE utilizando el taladro con la  
batería en condiciones de carga baja.  
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con  
esta herramienta puede ser peligroso.  
PARA REPARACIO N Y SERVICIO DE SUS HERRAMIEN TAS ELECTRICAS FAVO R DE  
DIRIGIRSE AL CEN TRO DE SERVICIO MAS CERCAN O  
CULIACAN  
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur  
(91 671) 242 10  
6. Para prolongar la vida útil de la batería, evite dejarla en carga durante más de 8 horas.  
Aunque la sobre carga no es un aspecto que ponga en riesgo la seguridad, puede dis-  
minuir significativamente la durabilidad de la batería.  
GAUDALAJARA  
Av. La Paz #1779  
MEXICO  
(91 3) 826 69 78.  
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377  
MERIDA  
INSTRUCCIONES DE OPERACION  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, lea, comprenda y siga  
Calle 63 #459-A  
(91 99) 23 54 90  
(91 83) 72 11 25  
(91 22) 46 37 14  
(91 42) 14 16 60  
(91 48) 14 25 67  
(91 17) 16 52 65  
(91 29) 21 70 16  
(91 93) 12 53 17  
todas las instrucciones y advertencias de seguridad antes de utilizar la herramienta.  
MONTERREY  
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A  
Interruptor y palanca de control  
Un botón de control de marcha determina la dirección de la herramienta y funciona también  
como botón de trabado (Figura 1, 1A) . Para seleccionar la rotación hacia adelante, suelte el  
gatillo interruptor y oprima el botón de control del lado derecho de la herramienta.  
Para seleccionar reversa, oprima el botón de control del lado izquierdo de la herramienta. La  
posición central del botón de control asegura la herramienta en la posición de APAGADO.  
Cuando cambie la posición del botón de control, asegúrese que el gatillo interruptor se  
encuentra liberado.  
PUEBLA  
17 Norte #205  
QUERETARO  
Av. Madero 139 Pte.  
SAN LOUIS POTOSI  
Pedro Moreno #100 Centro  
TORREON  
Blvd. Independencia, 96 pte.  
VERACRUZ  
Prolongación Diaz Miron #4280  
VILLAHERMOSA  
Constitucion 516-A  
NOTA: La primera vez que encienda la herramienta después de cambiar la dirección de  
rotación, puede escuchar un “clic” al arrancar. Esto es normal y no indica ningún problema.  
Control de par (Torque) CD9600  
Para ajustar el par de la herramienta, gire el collarín ajustable en el sentido de las manecillas  
del reloj como se requiera.  
El collarín cuenta con seis posiciones marcadas a su alrededor, mientras mayor sea el  
número, mayor será el par.  
Cada chasquido en el sentido de las manecillas del reloj significa un incremento en el par  
que se produce. La posición 6 es el modo de taladro. En esta posición el embrague no fun-  
ciona. Esto permite taladrado pesado.  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100  
INFORMACIÓN DE SERVICIO  
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y  
franquiciados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker  
cuentan con personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente  
y confiable.  
Control de par (Torque) Cd1200, CD1440, CD1800  
Para ajustar el par de la herramienta, gire el collarín ajustable en el sentido de las manecillas  
del reloj como se requiera.  
El collarín cuenta con seis posiciones marcadas a su alrededor, mientras mayor sea el  
número, mayor será el par.  
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas,  
comuníquese con el centro Black & Decker más cercano a usted.  
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo “Herramientas  
eléctricas”, o llame al: 326-7100.  
Cada chasquido en el sentido de las manecillas del reloj significa un incremento en el par  
que se produce. La posición 24 es el modo de taladro. En esta posición el embrague no fun-  
ciona. Esto permite taladrado pesado.  
GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS COMPLETOS  
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla  
originada por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reem-  
plazado o reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:  
Operación del portabrocas sin llave  
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se  
compró (en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hac-  
erse dentro del tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30  
a 90 días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con  
el vendedor las políticas específicas de devolución relacionadas a las devoluciones en tiempo  
posterior al estipulado para cambios.  
Portabrocas con doble camisa – Para instalar los accesorios, sujete la mitad trasera del  
portabrocas con una mano y utilice la otra mano para girar la mitad frontal en sentido  
opuesto a las manecillas del reloj. Inserte la broca u otro accesorio completamente dentro  
del portabrocas, y apriete con firmeza sujetando la mitad trasera del portabrocas y girando la  
mitad frontal en el sentido de las manecillas del reloj, visto desde el extremo del portabrocas.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio  
Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra  
opción. Se puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios  
y autorizados están enlistados bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del direc-  
torio telefónico.  
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específi-  
cos, y usted puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted cualquier pre-  
gunta, comuníquese con el gerente del centro de servicio Black & Decker más cercano.  
Taladrado  
• Solamente utilice brocas afiladas.  
• Apoye y asegure apropiadamente la pieza de trabajo, como se recomienda en las  
Instrucciones de seguridad.  
• Utilice el equipo de seguridad apropiado y requerido, como se señala en las instrucciones  
de seguridad.  
• Cuide el área de trabajo, como se menciona en las instrucciones de seguridad.  
• Haga funcionar el taladro muy lentamente, utilizando poca presión, hasta haber perforado  
lo suficiente para evitar que la broca se deslice hacia afuera del barreno.  
• Aplique presión en línea recto con la broca. Haga presión suficiente para conservar a la  
broca cortando, pero no tanta como para que el motor se atasque o la broca se desvíe.  
Sujete firmemente el taladro para controlar su acción de torsión.  
• NO OPRIMA EL GATILLO DE UN TALADRO ATASCADO PARA INTENTAR ENCENDER-  
LO Y APAGARLO. PUEDE DAÑARLO.  
Este producto no está destinado a uso comercial.  
Los tres taladros/destornilladores cubiertos por este manual son:  
CD9600 9,6 Volts Taladro con velocidad variable reversible  
CD1200 12.0 Volts Taladro con velocidad variable reversible  
CD1440 14,4 Volts Taladro con velocidad variable reversible  
CD1800 18,0 Volts Taladro con velocidad variable reversible  
• Minimice el atascamiento al iniciar el barreno reduciendo la presión y perforando lentamente  
a través de la última parte del barreno.  
ESPECIFICACIONES  
Cargador: 120V, 60 Hz, 8W  
• Conserve el motor en funcionamiento mientras saca la broca de un barreno. Esto ayudará  
a evitar atascaduras.  
• Emplee un lubricante para corte cuando perfore metales. Las excepciones son el hierro  
colado y el latón, que deben taladrarse en seco. Los lubricantes que tienen mejor fun-  
cionamiento son el aceite sulfúrico para corte y la manteca de cerdo. La grasa de tocino  
funciona también.  
Salida:  
11Vac, 130mA  
Cargador: 120Vac, 60Hz, 4W  
Salida:  
8Vac, 250mA  
• Cuando emplee brocas helicoidales para perforar en madera, será necesario sacarlas del  
barreno con frecuencia para limpiar las virutas de los canales.  
Asegúrese que el interruptor enciende y apaga el taladro.  
ADVERTENCIA: Es importante apoyar la pieza de trabajo adecuadamente y sujetar al  
taladro con firmeza para evitar la pérdida de control que pudiese ocasionar lesiones  
personales. Si tiene preguntas sobre la operación correcta de la herramienta, llame: 326-  
7100  
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
Para servicio y ventas consulte  
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
en la sección amarilla.  
TALADRADO EN MADERA  
Se puede utilizar el mismo tipo de brocas helicoidales que se emplean para metal cuando  
haga barrenos en madera. Estas brocas deben estar afiladas y deben sacarse con fre-  
cuencia del barreno para quitar las virutas acumuladas en las estrías.  
TEL. 3-26-71-00  
 

BodyCraft Home Gym F603 User Manual
Bosch Appliances Cooktop PIE645Q14E User Manual
Bosch Appliances TV Mount umm lw 20b User Manual
Bosch Power Tools Laser Level GLL2 80 User Manual
Bradford White Corp Water Heater IGI 180 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator BSP3200 User Manual
Canon Film Camera 7S User Manual
Carrier Air Conditioner 38GC User Manual
Carrier Heat Pump 50RHC User Manual
Chauvet Insect Control Equipment Hurricane 1100 User Manual