Black Decker Cordless Drill 5146607 00 User Manual

• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained  
tools, with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.  
• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any  
other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool  
serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.  
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on  
another tool.  
18 Volt Cordless Drill  
SERVICE  
• Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.  
• When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.  
INSTRUCTION MANUAL  
SPECIFIC SAFETY RULES  
• Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the  
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will  
also make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
When working on a ladder or on scaffolding be sure to lay the tool down on its side  
when not in use. Some tools with large battery packs will stand upright but may be easily  
knocked over.  
Cat. No. HPG1800  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth  
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To  
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with  
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter  
out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas  
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may  
promote absorption of harmful chemicals.  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FOR ANY REASON PLEASE CALL  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious  
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory  
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.  
1 - 8 0 0 - 5 4 4 - 6 9 8 6  
FIRST AID MEASURES FOR GEL COMPONENTS  
If gel within the comfort grip becomes exposed and results in skin contact wash with soap  
and water; for eye contact, flush with flowing water. If swallowed, seek medical attention.  
Material Safety Data Sheet (MSDS) available from 1-800-544-6986.  
IF YOU SHOULD HAVE A QUESTION OR  
EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR  
BLACK & DECKER PRODUCT,  
The label on your tool may include the following symbols.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
......................direct current  
A..........................amperes  
W ........................watts  
CALL 1-800-544-6986  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG No.,  
TYPE No., AND DATE CODE (e.g. 0130M). IN MOST CASES, A BLACK & DECKER  
REPRESENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A  
SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL  
TO BLACK & DECKER.  
......................alternating current  
o........................no load speed  
n
Class II Construction  
........................safety alert symbol  
..........................  
........................earthing terminal  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations  
per minute  
BATTERY CAP INFORMATION  
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool.  
Battery Cap  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE  
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL  
PRODUCTO.  
CAT. NO. HPG1800  
FORM NO. 5146607-00 Copyright © 2005 Black & Decker  
(APR-05)  
Printed in China  
GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS  
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all  
instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
WORK AREA  
WARNING: Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed  
battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product  
kit boxes, drawers, etc. with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap.  
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come  
in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US  
Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit  
transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e. packed in suitcases and carryon  
luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting  
individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated  
frommaterials that could contact them and cause a short circuit.  
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite  
accidents.  
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust  
or fumes.  
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.  
Distractions can cause you to lose control.  
ELECTRICAL SAFETY  
• Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tool. Keep cord away from  
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.  
Damaged cords may create a fire.  
2
1
• A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be  
recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be  
suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.  
• Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any  
other batteries may create a risk of fire.  
PERSONAL SAFETY  
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a  
power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or  
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious  
personal injury.  
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your  
hair, clothing , and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair  
can be caught in moving parts. Air vents cover moving parts and should be avoided.  
3
4
Depress for reverse  
(this side)  
Enfoncer pour la marche arrière  
Oprima para marcha hacia adelante  
Depress for forward (other side)  
Enfoncer pour la marche avant  
Oprima para reversa  
• Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before  
inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the  
battery pack into a tool with the switch on invites accidents.  
Torque Adjust Collar  
collier de réglage du couple  
collarÍn de ajuste de par  
(torque)  
• Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that  
is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.  
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and  
balance enable better control of the tool in unexpected situations.  
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,  
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.  
Trigger Switch  
Interrupteur à détente  
Gatillo interruptor  
TOOL USE AND CARE  
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable  
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss  
of control.  
• Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the  
job better and safer at the rate for which it is designed.  
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with  
the switch is dangerous and must be repaired.  
5
• Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position  
before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such  
preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
• Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper  
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a  
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may  
cause sparks, burns, or a fire.  
Gear Shifter  
Sélecteur de vitesses  
Palanca de cambio de engranes  
 
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière  
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système  
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé  
par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE  
RAISON QUI SOIT, VEUILLEZ APPELER AU  
1-800-54-HOW-TO (544-6986)  
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ - POUR TOUS LES  
PREMIERS SOINS RELATIFS À LA COMPOSITION DU GEL  
OUTILS ALIMENTÉS PAR PILES  
Si le gel à l’intérieur de la poignée ergonomique venait à se répandre et entrer en contact  
avec la peau, laver cette dernière à l’eau savonneuse. En cas de contact avec les yeux,  
rincer abondamment à l’eau claire. En cas d’ingestion, voir un médecin. Pour obtenir la  
fiche toxicologique de ce produit (MSDS), téléphoner au 1-800-544-6986.  
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de  
toutes les directives suivantes présente des risques de secousses électriques, d’incendie  
ou de blessures graves.  
CONSERVER CES MESURES.  
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.  
ZONE DE TRAVAIL  
V ....................................volts  
Hz ..................................hertz  
min..................................minutes  
................................courant continu  
A..........................ampères  
W ........................watts  
• S’assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et  
des endroits sombres présentent des risques d’accidents.  
......................courant alternatif  
• Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme  
celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables).  
Lesétincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les  
poussières ou les vapeurs.  
n
o........................sous vide  
Construction de classe II  
....................................  
........................borne de mise à la  
minute  
• Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu’on utilise  
..................................symbole d´avertissement  
.../min ..................tours ou courses  
à la minute  
un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l’outil.  
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ  
INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE  
• Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter  
l’outil ni tirer sur le cordon pour débrancher l’outil. Éloigner le cordon des sources  
de chaleur, des flaques d’huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles.  
Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés  
augmentent les risques de secousses électriques.  
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce  
dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le  
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.  
Capuchon du bloc-pile  
• Il faut charger un outil à piles intégrées ou un ensemble de piles seulement dans le  
chargeur conçu à cet effet. Un chargeur convenant pour un type de piles peut présenter  
un risque d’incendie lorsqu’on s’en sert avec un autre type de piles.  
• Utiliser un outil alimenté par piles seulement avec la pile appropriée. L’utilisation de  
toute autre pile présente des risques d’incendie.  
SÉCURITÉ PERSONNELLE  
• Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil  
électrique. Ne pas s’en servir lorsqu’on est fatigué ou affaibli par des drogues, de  
l’alcool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d’un moment  
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique.  
Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des  
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les  
vêtements et les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.  
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en position hors  
tension avant d’insérer la pile. Afin d’éviter les risques de blessures, ne pas transporter  
l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ni insérer la pile dans un outil dont l’interrupteur est en  
position sous tension.  
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de transporter un bloc-pile ou  
une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs bornes à découvert de  
celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans  
un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des  
clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert et un objet  
métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un  
incendie. En effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR) du  
US Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans  
tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage  
de cabine) SAUF s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc s’assurer,  
lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler les  
bornes contre tout matériau qui risque d’entrer en contact avec eux et de causer un  
court-circuit.  
Enlever les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé qui est laissée  
sur une pièce rotative de l’outil présente des risques de blessures.  
Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s’assure d’une  
meilleure maîtrise de l’outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un  
bon équilibre.  
Porter de l’équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans  
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures  
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.  
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
CONSERVEZ CES DIRECTIVES.  
Bien lire toutes les directives et tous les avertissements qui se trouvent sur (1) le  
chargeur, (2) l’ensemble de piles et (3) l’outil avant d’utiliser le chargeur.  
DANGER : Les bornes du chargeur sont sous une tension de 120 volts. Ne pas les  
examiner avec un objet conducteur; cela présente des risques de secousses électriques.  
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL  
Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de  
soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu’elle  
est retenue par la main ou le corps de l’utilisateur. Cela présente des risques de perte de  
maîtrise de l’outil.  
DANGER : Ne pas placer dans le chargeur un ensemble de piles craqué ou endommagé;  
cela présente des risques de secousses électriques.  
MISE EN GARDE : Ne jamais tenter d’ouvrir un ensemble de piles. Lorsque le boîtier en  
plastique craque ou se casse, en confier le recyclage à un centre de service.  
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne  
AVERTISSEMENT : Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans le chargeur car cela  
mieux et sûrement lorsqu’on s’en sert à son rendement nominal.  
représente des risques de secousses électriques.  
Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l’outil  
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de blessures, charger seulement des piles  
rechargeables Black & Decker. Tout autre type de piles peut exploser; ce qui présente des  
risques de blessures et de dommages.  
est dangereux et il faut le réparer.  
Enlever la pile de l’outil ou placer celui-ci en position hors tension avant de le régler,  
d’en remplacer les accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de  
démarrage accidentel de l’outil.  
Pour faciliter le refroidissement de l’ensemble de piles après s’en être servi, éviter de  
placer le chargeur ou l’ensemble de piles dans un endroit chaud comme une remise en  
métal ou une remorque non isolée.  
Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’en connaît  
Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.  
pas le fonctionnement. L’outil est dangereux entre les mains de ces personnes.  
L’utilisation d’un accessoire non recommandé ni vendu par Black & Decker comporte des  
risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures.  
Lorsque la pile ne sert pas, l’éloigner de tout objet métallique (comme des  
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout autre petit  
objets métalliques qui peut créer une connexion d’une borne à l’autre). Lorsque les  
bornes sont court-circuitées, cela peut générer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
Prendre soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et  
propres. Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer  
et ils se maîtrisent mieux.  
Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces  
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil.  
Faire réparer un outil endommagé avant de s’en servir. Des outils mal entretenus sont  
la cause de nombreux accidents.  
L’utilisation du chargeur pour tout ensemble de piles autres que les ensembles  
rechargeables Black & Decker comporte des risques d’incendie et de secousses électriques.  
Pour minimiser les risques de dommages au cordon et à sa fiche, débrancher l’appareil  
en tirant sur la fiche plutôt que sur le cordon.  
Placer le cordon de sorte qu’on ne puisse pas marcher ni s’accrocher dessus et qu’il ne  
soit pas autrement sujet aux dommages et aux contraintes.  
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car l’usage  
d’une rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques d’incendie,  
de choc électrique ou d’électrocution. Si une rallonge est nécessaire, s’assurer que :  
• les broches de la prise de la rallonge sont de mêmes nombre, taille et forme que  
celles de la prise du chargeur.  
• la rallonge est correctement câblée et en bonne condition, et que le calibre du fil est  
suffisant pour l’intensité nominale de courant alternatif du chargeur comme spécifié  
ci-dessous.  
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui  
conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge du calibre AWG approprié. Plus le  
calibre est petit, plus la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est  
plus puissante qu’une rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour  
obtenir la longueur voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs  
minimales requises.  
ENTRETIEN  
Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la  
présente directive présente des risques de blessures.  
Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.  
Respecter les consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a  
risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées  
ou lorsqu’on ne respecte pas les consignes relatives à l’entretien  
CALIBRE MINIMAL (AWG) RECOMMANDE DES RALLONGES  
LONGUEUR TOTALE DE LA RALLONGE (EN METRES)  
7,6  
18  
15,2  
18  
22,8  
16  
30,4  
16  
38,1  
14  
45,7  
14  
53,3  
12  
CALIBRE AWG  
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES  
• Saisir l’outil par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en contact  
avec des fils cachés. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces métalliques  
de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques.  
Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit  
déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis  
d’un gros bloc-piles puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent  
facilement être renversés.  
La ventilation du chargeur se fait par les fentes sur le dessus et le dessous de l’appareil.  
Ne rien déposer sur le chargeur et ne pas déposer ce dernier sur une surface qui  
pourrait en bloquer les orifices car cela risque de provoquer la surchauffe de l’appareil.  
Éloigner le chargeur des sources de chaleur.  
Ne jamais se servir d’un chargeur dont le cordon ou la fiche sont endommagés. Les  
remplacer immédiatement.  
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a encaissé un coup brusque, qui est tombé ou qui  
est endommagé. Le faire vérifier à un centre de service autorisé.  
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par les activités de ponçage,  
de sciage, de meulage, de perçage et autres activités de construction peuvent  
contenir des produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies con-  
génitales ou d'autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici quelques  
exemples de ces produits chimiques :  
Ne jamais démonter le chargeur. N’en confier la réparation ou l’entretien qu’à un centre  
de service autorisé. Le remontage non conforme du produit comporte des risques  
d’incendie ou de secousses électriques.  
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation domestique standard. Ne  
pas essayer de s’en servir sous toute autre tension.  
Pour minimiser les risques de secousses électriques, débrancher le chargeur avant de le  
nettoyer. Le risque n’est pas éliminé en enlevant l’ensemble de piles du chargeur.  
NE JAMAIS raccorder deux chargeurs l’un à l’autre.  
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;  
• la silice cristalline de la brique, du ciment et d'autres produits de maçonnerie; et  
• l'arsenic de cuivre et de chrome provenant du bois traité chimiquement.  
Les risques reliés à l'exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle  
vous travaillez avec ce type de matériaux. Afin de réduire votre exposition à ces produits  
chimiques : travaillez dans un endroit bien ventilé et portez un équipement de sécurité  
approuvé comme un masque anti-poussières conçu spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
NE PAS ranger le produit dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser  
40 °C (105 °F) (comme dans une remise métallique en été).  
Ne pas incinérer les piles, car elles peuvent exploser en présence de flammes. Les  
cellules peuvent subir une fuite légère par suite d’un usage extrême, du chargement ou  
d’une exposition à certaines températures; cela n’indique pas un problème. Cependant,  
si le scellant externe est percé et le liquide entre en contact avec la peau, on doit :  
Évitez le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de  
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction. Portez des  
vêtements de protection et lavez les parties du corps exposées avec une solution  
d'eau et de savon. Le fait de laisser la poussière pénétrer par la bouche et les yeux, ou  
de la laisser reposer sur la peau, peut promouvoir l'absorption de produits chimiques nocifs.  
a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l’eau savonneuse;  
b. neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre;  
c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l’eau propre pendant au moins  
10 minutes et consulter immédiatement un médecin.  
 
Maintenir le moteur en marche lorsqu’on retire la mèche du trou percé afin d’éviter qu’elle  
REMARQUE AUX FINS MÉDICALES : ce liquide contient une solution composée de  
reste coincée.  
25 à 35 % d’hydroxyde de potassium.  
Utiliser une huile de coupe pour percer des métaux, à l’exception de la fonte et du laiton,  
car ces derniers doivent être percés à sec. Les meilleurs lubrifiants sont l’huile sulfurée et  
l’huile de lard.  
CONSERVER CES MESURES  
INTRODUCTION  
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL AVANT DE  
TENTER DE RECHARGER LE BLOC-PILES DE VOTRE APPAREIL.  
Ce Chargeur a été conçu pour fonctionner sur 120 volts de courant alternatif, à une  
puissance de 60 Hz. Ne pas utiliser sur courant continu (CC) ou tout autre voltage. La durée  
de charge peut prendre de 3 à 6 heures selon le type de bloc-piles et sa condition.  
Lorsqu’on utilise des mèches hélicoïdales pour percer des trous dans le bois, il faut sortir  
les mèches fréquemment pour enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.  
• S’assurer que l’interrupteur peut mettre la perceuse en position de marche ou d’arrêt.  
¡AVERTISSEMENT : il est important de bien immobiliser la pièce et de saisir fermement  
l’outil afin d’éviter de perdre la maîtrise, ce qui pourrait entraîner des blessures. Pour  
obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement de cet outil, composer le  
1 800 544-6986.  
MÉTHODE DE CHARGEMENT  
1. Brancher le chargeur dans la prise appropriée.  
2. Insérer 1 ou 2 piles dans le chargeur (Fig. 1).  
REMARQUE : La durée de charge est la même pour une ou plusieurs piles.  
PERÇAGE DU BOIS  
On peut percer le bois au moyen des mèches hélicoïdales qu’on utilise pour le métal ou de  
mèches à vrille. On doit utiliser des mèches bien aiguisées et les sortir fréquemment pour  
enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.  
S’assurer que la pile est insérée à fond dans le chargeur. Le voyant rouge de charge  
s’allumera indiquant qu’il y a contact entre la pile et le chargeur. Le voyant restera  
allumé tant que la pile sera dans le chargeur et que le chargeur sera branché dans une  
prise alimentée en courant. Il NE clignotera pas, NE s’éteindra pas ou NE changera  
pas de couleur en fin du cycle de charge.  
PERÇAGE DU MÉTAL  
Utiliser une huile de coupe lorsqu’on perce des métaux, à l’exception de la fonte et du laiton,  
car ces derniers doivent être percés à sec. Pour cette tâche, les meilleurs lubrifiants sont  
l’huile sulfurée et l’huile de lard.  
Sortir le bloc-piles du chargeur et le mettre dans l’outil. REMARQUE : Pour sortir le  
bloc-piles de l’outil, enfoncer le bouton de dégagement situé à l’arrière du bloc-piles  
(figure 2) et le retirer.  
PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE  
Utiliser des mèches à pointe carburée (voir la section « Mode perçage »). Maintenir une  
pression uniforme sur la perceuse, sans trop forcer pour éviter de fissurer les matériaux plus  
cassants. La vitesse choisie est appropriée lorsque la poussière est soulevée uniformément  
et régulièrement.  
BLOC-PILES LAISSE DANS LE CHARGEUR  
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés avec le voyant rouge allumé  
indéfiniment. Le chargeur maintiendra la pile pleinement chargée.  
REMARQUE : Un bloc-pile perdra graduellement sa charge s’il est laissé hors du  
chargeur. Si le bloc-pile n’a pas été maintenu en mode de maintenance de charge, il peut  
être nécessaire de le recharger avant chaque utilisation. Un bloc-pile peut aussi perdre sa  
charge graduellement s’il est laissé dans un chargeur qui n’est pas branché à une source  
de courant alternatif appropriée.  
ENTRETIEN  
N'utiliser que du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l'outil; ne jamais laisser de  
liquide pénétrer à l’intérieur de ce dernier et ne jamais l'immerger dans un liquide  
quelconque.  
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de cet outil, toutes les  
opérations de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux  
présentes) doivent être effectuées par un centre de service autorisé ou qualifié; on ne doit  
utiliser que des pièces de rechange identiques.  
NOTES IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEMENT  
1. Pour optimiser la durée et le rendement de l’ensemble de piles, il est préférable de le  
charger à des températures variant entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F). NE PAS  
charger l’ensemble de piles lorsque la température ambiante est inférieure à 4,5 °C (40  
°F) ou supérieure à 40,5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et aide à prévenir les  
risques de graves dommages à l’ensemble de piles.  
SCEAU RBRCMC  
Le sceau RBRCMC de la Rechargeable Battery Recycling Corporation apposé sur  
la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-pile) indique que les coûts de recyclage de  
ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par Black & Decker. En  
certains endroits, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium  
est illégale; le programme de «RBRC» constitue donc une solution des plus pratiques et  
écologiques.  
2. Pendant le chargement, l’ensemble de piles et le chargeur peuvent devenir chauds au  
toucher. Il s’agit d’une situation normale qui ne pose aucun problème.  
3. Lorsque l’ensemble de piles n’est pas bien chargé, (1) vérifier l’alimentation de la prise en  
y branchant une lampe ou un autre appareil, (2) vérifier si la prise est reliée à un interrup-  
teur pour l’éclairage qui met la prise hors circuit lorsqu’on éteint les lumières, (3) déplacer  
l’ensemble de piles et le chargeur dans une pièce où la température ambiante se situe  
entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F), (4) si le problème persiste, il faut confier l’outil,  
l’ensemble de piles et le chargeur au centre de service de la région.  
La «RBRC», en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur  
pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte des  
piles déchargées. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à son programme  
de protection de l'environnement et de conservation des ressources naturelles en  
retournant les piles usagées à un centre de service autorisé Black & Decker ou chez un  
dépositaire local afin qu’elles puissent être recyclées. On peut en outre se renseigner  
auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant, ou  
composer le 1 800 8-228-8379 pour obtenir de l'information sur le recyclage de ces piles  
dans sa région.  
4. Il faut charger l’ensemble de piles lorsqu’il ne fournit plus la puissance nécessaire pour  
effectuer les tâches avec autant de facilité qu’auparavant. NE PLUS S’EN SERVIR dans  
ces conditions. Suivre les directives relatives au chargement. On peut également charger  
en tout temps un ensemble de piles chargé en partie.  
5. Les ensembles de piles Black & Decker portant la mention «NiMH» devraient seulement  
être utilisés avec des chargeurs portant la mention «NiMH» ou «NiCd/NiMH».  
ACCESSOIRES  
Les accessoires recommandés pour chaque outil sont offerts chez les dépositaires locaux  
ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les  
accessoires, composer le 1 800 544-6986.  
6. Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché, des corps étrangers peuvent  
court-circuiter les contacts de chargement à découvert. Il faut donc éloigner les creux de  
chargement du chargeur les corps étrangers de nature conductive, comme la laine d’aci-  
er, le papier d’aluminium ou tout autre accumulation de particules métalliques. Toujours  
débrancher le chargeur lorsqu’il n’y a pas d’ensemble de piles dans le chargeur et avant  
de le nettoyer.  
AVERTISSEMENT : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un  
danger.  
On ne doit utiliser que des accessoires ayant les dimensions précisées ci-dessous :  
MÈCHES À MÉTAL - jusqu’à 9,5 mm (3/8 po); MÈCHES À MAÇONNERIE - jusqu’à 9,5  
mm (3/8 po); MÈCHES À BOIS - jusqu’à 12,7 mm (1/2 po)  
7. Ne pas immerger le chargeur de pile dans l’eau ou tout autre liquide.  
MODE D’EMPLOI  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Black & Decker dispose d’un réseau complet de centres de service et de centres autorisés  
situés partout en Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker sont dotés  
de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d'offrir à leur  
clientèle un service efficace et fiable.  
INTERRUPTEUR À GÂCHETTE ET BOUTON DE COMMANDE DE MARCHE ARRIÈRE –  
FIGURE 3  
Enfoncer puis relâcher l’interrupteur à gâchette (fig. 3) pour démarrer et arrêter l’outil. Plus  
on enfonce l’interrupteur, plus la vitesse augmente.  
Que vous ayez besoin d’un avis technique, d’une réparation ou de pièces de rechange  
authentiques installées en usine, communiquez avec l’établissement Black & Decker le plus  
près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région,  
consulter le répertoire des pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composez le  
numéro suivant : 1 (800) 54-HOW-TO (544-6986).  
Un bouton de commande de marche avant / arrière, qui sert aussi de bouton de verrouillage  
en position d’arrêt, détermine la direction de marche de l’outil. Pour sélectionner la position  
de marche avant, relâcher l’interrupteur à gâchette et enfoncer le bouton de commande.  
Pour sélectionner la position de marche arrière, appuyer sur le même bouton pour choisir la  
direction opposée. La position centrale du bouton sert à verrouiller l’outil en position d’arrêt.  
On doit toujours relâcher la gâchette lorsqu’on change la position du bouton.  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR USAGE RÉSIDENTIEL  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout  
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais de l’une des deux façons suivantes :  
RÉGULATEUR DE COUPLE – FIGURE 4  
Pour régler le couple de l’outil, tourner le collier de réglage de couple à la position voulue.  
Le collier comprend 32 positions d’embrayage; ces positions sont représentées par le  
symbole d’une vis sur le collier. Pour effectuer des travaux légers au moyen de petites vis,  
placer le collier au symbole représentant la plus petite vis. Le couple augmente chaque fois  
qu’on entend un déclic, lorsqu’on tourne le collier vers la droite. La vitesse la plus élevée,  
représentée par le symbole d’une mèche, est utilisée pour le mode perceuse. Le  
mécanisme d’embrayage ne fonctionne pas dans cette position, qu’on utilise pour percer  
des pièces épaisses.  
La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à la  
condition que le magasin soit un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la  
période correspondant à la politique d'échange du détaillant (habituellement, entre 30 et 90  
jours après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifiez auprès du détaillant pour  
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d'avance) à un  
centre de réparation autorisé ou à un centre de service de Black & Decker pour faire  
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise. Les  
centres de service de Black & Decker et les centres de réparation autorisés sont  
répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique « Outils électriques » du bottin  
téléphonique.  
BOUTON À DEUX VITESSES D’ENGRENAGE - FIGURE 5  
Le bouton à deux vitesses d’engrenage permet de changer la vitesse d’engrenage, rendant  
ainsi l’outil encore plus polyvalent. Pour sélectionner la basse vitesse à couple élevé  
(position 1), arrêter l’outil et attendre qu’il s’arrête complètement, puis glisser le bouton vers  
l’avant en direction du mandrin. Pour sélectionner la haute vitesse à couple faible (position  
2), arrêter l’outil et attendre qu’il s’arrête complètement, puis glisser le bouton vers l’arrière,  
dans la direction opposée du mandrin. REMARQUE : ne pas changer la vitesse  
d’engrenage lorsque l’outil est en marche. Si on éprouve de la difficulté à modifier cette  
dernière, s’assurer que le bouton est poussé complètement vers l’avant ou vers l’arrière,  
selon le cas.  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d'une  
province à l'autre. Si vous avez des questions, communiquez avec le directeur du centre de  
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un  
usage commercial.  
Remplacement gratuit des étiquettes d’avertissement : Si vos étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1 (800) 544-6986  
pour faire remplacer gratuitement vos étiquettes.  
MANDRIN SANS CLÉ  
Pour insérer une mèche ou tout autre accessoire, on doit :  
Tourner le manchon dans le sens antihoraire pour desserrer le mandrin. Insérer  
complètement la mèche ou tout autre accessoire dans le mandrin, puis bien serrer ce  
dernier en le tournant dans le sens horaire, si on se place à son extrémité.  
¡AVERTISSEMENT : ne pas tenter de serrer une mèche (ou tout autre accessoire) en  
saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en marche; cela pourrait  
endommager le mandrin ou entraîner des blessures lorsqu’on change un accessoire.  
Imported by / Importé par  
Voir ‘Outils électriques’  
Black & Decker Canada Inc.  
– Pages Jaunes –  
100 Central Ave.  
pour Service et ventes  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
MODE TOURNEVIS  
Pour enfoncer des attaches, pousser le bouton de commande de marche arrière vers la  
gauche; pousser le bouton vers la droite pour les retirer. On doit toujours relâcher  
l’interrupteur à gâchette lorsqu’on change la position du bouton de la marche avant à la  
marche arrière, ou vice versa.  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR  
CUALQUIER RAZÓN, POR FAVOR LLAME AL  
(55)5326-7100  
MODE PERÇAGE  
Utiliser des mèches aiguisées seulement.  
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD - PARA TODAS LAS  
HERRAMIENTAS OPERADAS CON BATERÍAS  
Bien soutenir et fixer la pièce, conformément aux consignes de sécurité.  
Utiliser le matériel de sécurité approprié, conformément aux consignes de sécurité.  
Garder la zone de travail propre et sécuritaire, conformément aux consignes de sécurité.  
¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. No hacerlo  
puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Faire fonctionner la perceuse très lentement en exerçant une légère pression, jusqu’à ce  
que le trou soit suffisamment profond pour empêcher la mèche d’en sortir.  
ÁREA DE TRABAJO  
Appliquer une pression en ligne droite au moyen de la mèche en exerçant juste assez de  
pression pour permettre à la mèche de mordre dans la pièce, en évitant de caler le moteur  
ou de faire dévier la mèche.  
• Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las  
zonas oscuras propician los accidentes.  
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de  
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que  
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.  
• Saisir fermement la perceuse des deux mains afin de maîtriser la torsion de cette  
dernière.  
NE PAS ENFONCER ET RELÂCHER LA GÂCHETTE À PLUSIEURS REPRISES POUR  
ESSAYER DE REDÉMARRER LA PERCEUSE AFIN D’ÉVITER DE L’ENDOMMAGER.  
• Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una  
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.  
Réduire les risques de calage au minimum en réduisant la pression lorsque la mèche perce  
le matériau et en perçant lentement la dernière section du trou.  
 
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
INFORMACIÓN RESPECTO A LA TAPA PARA LA BATERÍA  
Se proveen tapas para batería para uso cuando ésta se encuentre fuera de la herramienta  
• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar la herramienta. Conserve  
el cable alejado de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Reemplace  
inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados pueden originar incendio.  
• Una herramienta de baterías con baterías integradas o por separado debe recargarse  
únicamente con el cargador especificado para esas baterías. Un cargador que pueda  
adecuarse a un tipo de batería puede crear riesgos de incendio cuando se emplea con otra  
batería.  
o el cargador. Quite la tapa antes de colocar la batería en el cargador o la herramienta.  
Protector de la batería  
• Utilice su herramienta de baterías únicamente con la batería especialmente diseñada  
para ella. El empleo de otras baterías puede crear riesgos de incendio.  
SEGURIDAD PERSONAL  
• Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando  
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra  
fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.  
• Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.  
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de  
las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar  
atrapados por las piezas móviles.  
ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o pilas en un  
lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún objeto metálico. Por  
ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un delantal o  
bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc., junto  
con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El transporte  
de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus terminales  
entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas,  
herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales  
peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte  
de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o  
aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén  
debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías,  
unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus terminales estén  
protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos  
y causar un cortocircuito.  
• Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado  
antes de instalar la batería. Sostener una batería con el dedo en el interruptor o conectarla  
sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.  
• Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en  
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.  
• No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el  
equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la  
herramienta en situaciones inesperadas.  
• Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar  
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para  
tener las condiciones apropiadas.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.  
Antes de emplear el cargador, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias en  
(1) el cargador, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería.  
PELIGRO: Corriente de 120 volts presente en las terminales de carga. No las una con  
objetos conductores. Peligro de choque eléctrico o electrocución.  
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA  
• Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo  
en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable  
y puede originar la pérdida de control.  
• No fuerce la herramienta. utilice la herramienta adecuada para su aplicación. La  
herramienta adecuada hará mejor el trabajo y de manera más segura bajo las  
especificaciones para las que se diseñó.  
PELIGRO: Si la caja de la batería está estrellada o dañada, no la inserte en el  
cargador. Peligro de choque eléctrico o electrocución.  
PELIGRO: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la carcaza de plástico se  
rompe o se estrella, llévela a un centro de servicio para que la reciclen.  
ADVERTENCIA: No permita que se introduzca ningún líquido en el cargador. Puede  
originarse un choque eléctrico.  
• No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta  
PRECAUCION: Cargue únicamente baterías recargables Black & Decker para evitar el  
riesgo de lesiones. Baterías de otros tipos pueden estallar, ocasionando lesiones  
personales y daños.  
que no pueda controlarse por medio del interruptor es peligrosa y debe repararse.  
• Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en posición de  
apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la  
herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la  
herramienta se encienda accidentalmente.  
Para facilitar el enfriamiento de la batería después de utilizarla, evite colocar el cargador  
o la batería en ambientes cálidos, como los de un cobertizo de lámina o un remolque sin  
aislamiento.  
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.  
• Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no  
Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a la carga de las baterías  
recargables Black & Decker. Cualquier otro uso puede originar riesgos de incendio,  
choque eléctrico o electrocución.  
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.  
• Cuando no utilice la batería consérvela alejada de objetos metálicos como: clips,  
monedas, llaves, clavos, tornillos y otras piezas de metal que puedan establecer una  
conexión entre una terminal y otra. Hacer corto en las terminales de la batería puede  
ocasionar chispas, quemaduras o incendios.  
• Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,  
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.  
• Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y  
cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas.  
Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos  
accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.  
• Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de  
herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse  
peligrosos cuando se emplean con otra.  
Para reducir los riesgos de daño a la clavija y el cordón eléctrico, cuando desconecte el  
cargador tire de la clavija, no del cordón.  
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté colocado de tal manera que no lo pisen,  
enreden o le hagan alguna otra cosa que lo tense y le cause daño.  
Trate de no usar cordones de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El  
uso de una extensión inadecuada puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o  
electrocución. Si es necesario utilizar la extensión, asegúrese:  
Que las patas de la clavija de la extensión sean iguales en número, tamaño y forma a  
los de la clavija del cargador.  
Que los cables de la extensión estén en buenas condiciones eléctricas y que el calibre  
sea suficiente para soportar la corriente que el cargador necesita, como se describe a  
continuación.  
Una extensión debe contar con alambre de calibre adecuado (AWG o American Wire  
Gauge) por seguridad. Mientras más pequeño sea el número del calibre del alambre,  
mayor será la capacidad del cable; por ejemplo, una cable de calibre 16 tiene mayor  
capacidad que otro de calibre 18. Cuando emplee más de una extensión para alcanzar  
la longitud total, asegúrese que cada extensión individual tenga por lo menos el calibre  
mínimo requerido.  
SERVICIO  
• El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El  
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de  
lesiones.  
• Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas.  
Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de  
piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar  
riesgos de choque eléctrico o lesiones.  
CALIBRE AWG MINIMO RECOMENDADO PARA LOS CORDONES DE EXTENSION  
LONGITUD TOTAL DEL CABLE DE EXTENSIÓN (METROS)  
7,6  
CALIBRE DEL ALAMBRE  
18 18  
15,2  
22,8  
30,4  
38,1  
45,7  
53,3  
16  
16  
14  
14  
12  
El cargador se ventila a través de las ranuras de la cubierta. No coloque ningún objeto  
sobre el cargador o coloque éste en una superficie suave que pueda bloquear las  
ranuras de ventilación y ocasionen calor interno excesivo. Coloque el cargador en un  
lugar alejado de cualquier fuente de calor.  
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD  
Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando realice una operación en  
que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al hacer contacto  
con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven “vivas” y pueden  
originar un choque al operador.  
No opere el cargador con el cordón o la clavija dañados — hágalos cambiar de inmediato.  
No utilice el cargador si ha recibido algún golpe, se ha caído o ha recibido algún otro  
daño, llévelo a un Centro de Servicio autorizado.  
No desarme el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando requiera ser  
reparado. Ensamblarlo de modo incorrecto puede ocasionar descargas eléctricas,  
electrocución o incendios.  
Cuando trabaje en una escalera o una plataforma asegúrese de dejar la herramienta  
de lado cuando no la use. Algunas herramientas con baterías grandes se paran sobre su  
base, pero se pueden volcar fácilmente.  
El cargador está diseñado para funcionar con corriente doméstica estándar. No intente  
usarlo con otro voltaje  
ADVERTENCIA: El polvo creado al lijar, aserrar, pulir, taladrar o realizar otras activi-  
dades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen  
cáncer, defectos de nacimiento u otros defectos del sistema reproductor. Algunos  
ejemplos de esos productos químicos son:  
Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo para reducir el riesgo de descargas  
eléctricas. Retirar la batería no reducirá este riesgo.  
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.  
El plomo de las pinturas a base de plomo,  
NO guarde ni utilice la herramienta o la batería en lugares en los que la temperatura  
pueda alcanzar o exceder los 40°C (105°F) (tales como cobertizos o construcciones de  
metal en el verano).  
La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y  
El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente (CCA).  
NO incinere las baterías. Pueden explotar en un incendio. Las celdas de la batería  
pueden tener fugas pequeñas de líquido cuando han sido usadas o cargadas durante  
períodos demasiado largos, o bajo ciertas condiciones de temperatura. Esto no indica  
una falla. Sin embargo, si el sello externo ha sido roto y su piel entra en contacto con el  
líquido:  
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia  
con que usted realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir su exposición a esas sub-  
stancias químicas, trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad  
reglamentario, tal como una máscara contra el polvo especialmente diseñada para filtrar  
partículas microscópicas.  
a. Lave rápidamente con jabón y agua.  
• Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado  
y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta protectora  
y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca, o  
que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañinos.  
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.  
c. Si el líquido de la batería le entra a los ojos, lávelos con agua limpia por al menos 10  
minutos y hágase ver por un médico de inmediato. NOTA MÉDICA: El líquido es una  
solución de 25-35% de hidróxido de potasio.  
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo, el cual  
puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente. Utilice  
siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la exposición al polvo.  
Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
INTRODUCCIÓN  
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE  
INTENTAR CARGAR LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE SU HERRAMIENTA.  
Su cargador fue diseñado para utilizar corriente alterna estándar de 120 voltios y 60 Hz.  
No utilice corriente directa ni cualquier otro voltaje. El tiempo de carga es entre 3 y 6 horas,  
dependiendo del tipo y las condiciones de la unidad de alimentación.  
MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS PARA EXPOSICIÓN A LOS COMPONENTES DE  
GEL  
Si el gel que se encuentra dentro de la empuñadura queda expuesta y entra en contacto  
con su piel, lávese con agua y jabón. Si entra en contacto con sus ojos, enjuágueselos con  
agua fresca. Si ingiere el gel, busque atención médica. Si llama al (55)5326-7100, podrá  
obtener una copia de la Ficha de Datos de Seguridad (MSDS) para este material.  
PROCEDIMIENTO DE CARGA  
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada.  
2. Inserte 1 ó 2 baterías en el cargador (Figura 1).  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
A..........................amperes  
W ........................watts  
NOTA: El tiempo de carga es el mismo para cargar baterías múltiples. Asegúrese que  
la batería esté bien puesta en el cargador. La luz roja del "Indicador de carga" se  
encenderá para indicar que se ha hecho contacto entre la batería y el cargador. La luz  
se mantendrá encendida mientras la batería de corriente activa. NO destellará, ni se  
apagará o cambiará de color cuando el ciclo de carga se haya completado.  
min........................minutos  
......................corriente directa  
..........................construcción clase II  
......................corriente alterna  
n
o........................velocidadsin carga  
........................terminales de  
conexión a tierre  
Retire la batería del cargador y colóquela en la herramienta. NOTA: Para retirar la  
batería de la herramienta, oprima el botón de desbloqueo en la parte posterior de la  
batería (Figura 2) y tírela hacia afuera.  
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o  
reciprocaciones porminuto  
 
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN EN EL CARGADOR  
El cargador y la unidad de alimentación pueden dejarse conectados con la luz roja  
encendida indefinidamente. El cargador mantendrá la unidad de alimentación fresca y  
completamente cargada.  
TALADRADO EN ALBAÑILERÍA  
Use brocas con puntas de carburo de tungsteno. Refiérase a la sección Taladrado. Ejerza  
una fuerza uniforme sobre el taladro, pero no tanto que se fracture el material quebradizo.  
Un flujo uniforme y suave de rebabas indica que se está taladrando a una velocidad  
adecuada.  
NOTA: La unidad de alimentación perderá su carga lentamente si se retira del cargador. Si  
no se ha dejado la unidad de alimentación en carga de mantenimiento, puede que sea  
necesario recargarla antes de usarla nuevamente. La unidad de alimentación también  
puede perder lentamente su carga si se deja en un cargador que no está enchufado en  
una toma de corriente alterna adecuada.  
MANTENIMIENTO  
Utilece solamente jabón suave y agua para lmipiar la herramienta. Nunca permita que  
ningún líquido se introduzca dentro dentro de la misma; nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta dentro de ningún líquido.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las  
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (no enumerados en este manual), deberán ser  
realizados en los centros autorizados de servicio u otras organizaciones de servicio  
calificadas, utilizando siempre para ello accesorios originales.  
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA  
1. Se puede obtener mejor rendimiento y más larga vida si la batería se carga cuando la  
temperatura oscila entre 18° y 24°C (65°F - 75°). NO cargue la batería cuando la  
temperatura sea inferior a +4.5°C (+40°F), o superior a +40.5°C (+105°F). Esto es muy  
importante y le evitará serios daños a la batería.  
EL SELLO RBRC™  
2. El cargador y la batería pueden sentirse calientes al tacto durante la carga. Esto es una  
condición normal y no indica ningún problema.  
El sello RBRC™ (Rechargable Battery Recycling Corporation) en las baterías de  
níquelcadmio, indica que el costo del reciclaje de la batería (o grupo de baterías),  
al final de su vida útil, ya ha sido pagado por Black & Decker. En algunas áreas  
es ilegal colocar las baterías de níquelcadmio desgastadas en la basura doméstica o en los  
basureros municipales y el programa RBRC™ proporciona una alternativa ambiental  
conveniente.  
3. Si la batería no carga apropiadamente — (1) Verifique la corriente en la toma conectando  
una lámpara u otro aparato eléctrico, (2) Verifique si la toma está conectada a un  
interruptor que corte la corriente cuando apaga las luces. (3) Lleve el cargador con la  
batería a un lugar en donde la temperatura del aire que los rodee esté entre 18° y 24°C  
(65°F - 75°F). (4) Si persisten los problemas de carga, lleve o envíe la herramienta, la  
batería y el cargador a su centro de servicio local.  
La RBCR, en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, han establecido  
programas en los Estados Unidos para facilitar la recolección de baterías de níquelcadmio  
desgastadas. Al llevar sus baterías desgastadas de níquelcadmio a un centro de servicio  
autorizado Black & Decker o a su minorista local para el reciclaje de su batería, usted ayuda  
a proteger nuestro medio ambiente y a conservar nuestros recursos naturales. Usted puede  
comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los  
lugares donde usted puede regresar las baterías desgastadas, o llame a (55)5326-7100  
4. La batería debe recargarse cuando deja de producir suficiente potencia en trabajos que  
se hicieron fácilmente con anterioridad. NO CONTINUE usándola en estas condiciones.  
Siga los procedimientos de carga. Usted puede cargar una batería parcialmente usada  
cuando lo desee sin que ésta sufra efectos adversos.  
5. Las baterías Black& Decker que estén etiquetadas “NiMH” deberán utilizarse únicamente  
con cargadores que estén etiquetados como “NiMH” o “NiCd/NiMH”.  
ACCESORIOS  
6. Bajo ciertas condiciones, con el cargador conectado a la toma de corriente, los contactos  
de carga expuesto dentro del cargador pueden hacer contacto entre sí debido a algún  
material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora tales como alambre  
de acero, papel aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conservarse  
alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de  
corriente cuando no tenga cargando una batería. También desconéctelo antes de intentar  
limpiarlo.  
Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta están disponibles donde su  
distribuidor o centro de servicio local. De necesitar asistencia para obtener un accesorio,  
favor llamar a: (55)5326-7100.  
ADVERTENCIA: Puede ser peligroso usar cualquier accesorio no recomendado.  
Los accesorios siguientes deben usarse únicamente en los tamaños especificados a  
continuación:  
BROCAS, TALADRADO EN METAL – Hasta 3/8" (9.5mm); BROCAS, TALADRADO EN  
ALBAÑILERÍA – Hasta 3/8" (9.5mm); TALADRADO EN MADERA – Hasta 1/2" (12.7mm).  
7. No sumerja el cargador en agua u otro líquido.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
INTERRUPTOR DE DISPARO & BOTÓN DE REVERSA - FIGURA 3  
INFORMACIÓN DE SERVICIO  
Black & Decker ofrece una amplia red de puntos de servicio propios y autorizados en toda  
Norteamérica. Todos los Centros de servicio Black & Decker cuentan con personal  
altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y  
confiable en la reparación de herramientas eléctricas.  
El taldro se PRENDE y APAGA al oprimir y soltar el interruptor de disparo según se ilustra  
en la Figura 3. Mientras más a fondo oprima el interruptor, mayor será la velocidad del  
taladro. El botón de control de marcha adelante/atrás determina la dirección en que gira la  
herramienta y también actúa como seguro. Para seleccionar la rotación hacia adelante,  
suelte el interruptor de disparo y oprima el botón de control. Para seleccionar la marcha  
atrás, oprima el botón de control en dirección contraria. La posición central del botón de  
control asegura la herramienta en posición apagado. Cuando cambie la posición del botón  
de control, asegúrese de que el interruptor de disparo se encuentre liberado.  
Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica,  
póngase en contacto con el centro de servicios de Black & Decker más cercano a su  
domicilio. Para ubicar a su servicio local, consulte “Herramientas eléctricas (Tools-Electric)”  
en la sección amarilla, o llame al: (55)5326-7100  
CONTROL DE TORSIÓN - FIGURA 4  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR  
Black & Decker (EE.UU.) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del  
material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o  
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
Para fijar la torsión de la herramienta, gire el collar de torsión de apriete según sea  
necesario. Hay 36 fijaciones de embrague en total. Estas se indican mediante iconos de  
tuerca dibujados en el collar de torsión de apriete. Para trabajos livianos que requieren  
tuercas pequeñas, fije el collar en el icono de la tuerca más pequeña. Cada “click” en  
dirección horaria significa un aumento en la torsión. La posición más alta es el modo taladro  
y se indica mediante un icono de broca. En esta posición el embrague no operará. Esto  
permite efectuar taladrados de trabajo pesado.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió  
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse  
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días  
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el  
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez superado el plazo  
establecido.  
ENGRANAJE DE DOBLE ALCANCE - FIGURA 5  
La función de doble alcance del taladro le permite cambiar los engranajes para mayor  
versatilidad. Para seleccionar la posición 1, apague la herramienta y espere hasta que se  
detenga. Deslice el cambiador de engranajes hacia atrás (lejos del portabrocas). La  
posición 1 es para colocar y quitar tornillos y para taladrar sin martillo. Para seleccionar la  
posición 2, apague la herramienta y espere hasta que se detenga. Empuje el botón hacia el  
portabrocas. La posición 2 es para taladrar con acción de martillo. NOTA: No haga cambio  
de engranajes cuando la herramienta está funcionando. En caso de problemas al cambiar  
los engranajes, asegúrese de empujar el botón de engranajes de doble alcance  
completamente hacia adelante o completamente hacia atrás.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio  
autorizado propio de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro  
criterio. Le pueden solicitar comprobante de compra. Encontrará una lista de los Centros de  
servicio autorizados y de propiedad de Black & Decker bajo "Herramientas eléctricas  
(Tools-Electric)" en las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; pueden variar según el estado. Ante cualquier inquietud, comuníquese con el  
Centro de servicio de Black & Decker más cercano.  
Este producto no es para uso comercial.  
MANDRIL SIN LLAVE  
Para insertar una broca u otro accesorio:  
Reemplazo gratuito de la etiqueta de advertencias: Si sus etiquetas de advertencia se  
vuelven ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen  
gratuitamente.  
Afloje el mandril girando la manga en el sentido contrario a las agujas del reloj. Inserte por  
completo la broca u otro accesorio en el mandril y ajuste para asegurar rotando en el  
sentido de las agujas del reloj, visto desde el extremo del mandril.  
ADVERTENCIA: No intente ajustar las brocas de taladro (o cualquier otro accesorio)  
tomando la parte del frente del mandril y encendiendo la herramienta. Se pueden provocar  
daños al mandril y daños personales al cambiar los accesorios.  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse  
al Centro de Servicio más cercano:  
DES/ATORNILLADO TORNILLOS  
CULIACAN, SIN  
MONTERREY, N.L.  
Para atornilar sujetadores, se debe empujar el botón de reversa hacia la izquierda. Use el  
botón de reversa (empujado hacia la derecha) para quitar los sujetadores. Antes de mover  
el botón de adelante a reversa, o vice versa, suelte siempre el interruptor de gatillo primero.  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero  
(667) 7 12 42 11  
No.831  
Col. Industrial Bravo  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
TALADRADO  
Use sólo brocas afiladas.  
Col. Centro  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205  
Aseguro y apoye la pieza de trabajo adecuadamente, según se indica en las Instrucciones  
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714  
de seguridad.  
Col. Remes  
Col. Centro  
MEXICO, D.F.  
Use el equipo de seguridad apropiado requerido, según se indica en las Instrucciones de  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO  
seguridad.  
No. 18  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
Col. Centro  
Asegure y mantenga su área de trabajo según se indica en las Instrucciones de seguridad.  
(55) 5588 9377  
Col. Centro  
Local D, Col. Obrera  
Opere el taladro muy lentamente, presionando levemente, hasta que el hueco esté lo  
suficientemente definido para que la broca no se salga.  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
Aplique presión alineada con la broca. Ejerza suficiente presión para que la broca  
permaneza en rotación, pero no demasiada con el fin de evitar que el motor se atasque o  
la broca se desvíe.  
• Sujete firmemente el taladro para controlar la fuerza de torsión del taladro.  
Col. San Luis  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
NO APRIETE EL INTERRUPTOR DE DISPARO EN LAS POSICIONES DE ENCENDIDO  
Y APAGADO CON EL FIN DE INTENTAR HACER FUNCIONAR LA BROCAATORADA -  
ESTO PUEDE DAÑAR EL TALADRO  
ESPECIFICACIONES  
Minimice el atascamiento por atraviesamiento mediante reducción de la presión y  
Cargador  
taladrado lento a través de la última parte del hueco.  
Input: 120Vac 60 hz 9W  
Output: 21,75 Vdc 210mA  
Mantenga el motor en funcionamiento al retirar la broca del interior de la perforación, de  
manera que evite su atascamiento.  
Use un lubricante para corte al taladrar metales. Las excepciones son el hierro colado y el  
latón, los cuales que deben perforarse en seco. Los lubricantes para corte que mejor  
funcionan son aceites sulfurizados para corte o manteca de cerdo.  
Cuando use brocas helicoidales para taladrar huecos en madera, será necesario sacar las  
brocas frecuentemente para retirar las virutas que se acumulan en sus ranuras.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
Vea “Herramientas  
eléctricas (Tools-Electric)”  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
• Asegúrese de que el interruptor prende y apaga el taladro.  
ADVERTENCIA: Es importante apoyar la pieza de trabajo adecuadamente y sujetar el  
taladro firmemente para evitar la pérdida de control que podría causar daño personal. Si  
tiene preguntas sobre como operar la herramienta adecuadamente, llame al:  
(55)5326-7100.  
TEL. 55-5326-7100  
TALADRADO EN MADERA  
Los huecos en madera pueden efectuarse con las mismas brocas helicoidales usados  
para metal o con brocas de horquilla. Estas brocas deben ser afiladas y deben retirarse  
frecuentemente al taladrar para limpiar las virutas de las ranuras.  
TALADRADO EN METAL  
Use un lubricante para corte al taladrar metales. Las excepciones son el hierro colado y el  
latón, los cuales que deben perforarse en seco. Los lubricantes para corte que mejor  
funcionan son aceites sulfurizados para corte o manteca de cerdo.  
 

Belkin Network Card F5U257 User Manual
Black Box Wireless Office Headset 26721 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 513 652 User Manual
Bogen Speaker System FH 1 User Manual
Boss Audio Systems Portable Multimedia Player BV255OUA User Manual
Bradford White Corp Water Heater EF 100T 199 User Manual
Braun Electric Shaver LS 5300 User Manual
Cal Flame Burner BBQ11955P User Manual
Capresso Coffee Grinder 111 User Manual
Casio Digital Camera ex zs6 User Manual