Black Decker BLC10650MBC User Manual

Please Read and Save this Use and Care Book  
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation  
10-speed Blender  
Mélangeur à 10 vitesses  
USA/Canada  
1-800-231-9786  
Model  
Modèle  
Accessories/Parts (USA/Canada)  
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)  
1-800-738-0245  
BLC10650MBC  
POLARIZED PLUG (120V Models Only)  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To  
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized  
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the  
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to  
modify the plug in any way.  
When using electrical appliances, basic safety precautions should  
always be followed, including the following:  
Read all instructions.  
To protect against risk of electrical shock, do not put blender base,  
cord or plug in water or other liquid.  
ELECTRICAL CORD  
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of  
tangling in or tripping over a longer cord. If more length is needed, use  
an extension cord rated no less than 15-amperes. (For 220 volts rated  
products, use an extension cord rated no less than 6-amperes). When  
using an extension cord, do not let it drape over the working area or  
dangle where someone could accidentally trip over it. Handle cord  
carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance  
connections.  
Close supervision is necessary when any appliance is used by or  
near children.  
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking  
off parts and before cleaning.  
Avoid contacting moving parts.  
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug  
or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged  
in any manner. Return the appliance to the nearest authorized  
service facility for examination, repair, or electrical or mechanical  
adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the  
cover of this manual.  
The use of attachments, including canning jars, not recommended  
or sold by the appliance manufacturer may cause fire, electric  
shock or injury.  
TAMPER-RESISTANT SCREW  
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to  
prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric  
shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no  
user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized  
service personnel.  
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by  
qualified personnel. In Latin America, by an authorized service center.  
Do not use outdoors.  
Do not let the plug or cord hang over the edge of table or counter.  
Keep hands and utensils out of container while blending to reduce  
the risk of severe injury to persons or damage to the blender.  
A scraper may be used but must be used only when the blender  
is not running.  
This symbol is placed near information that  
requires your special attention.  
Blades are sharp. Handle carefully.  
To reduce the risk of injury, never place cutter assembly blades  
on base without the jar properly attached.  
Always operate blender with cover in place.  
When blending hot liquids, remove center piece of two-piece  
cover.  
Do not use appliance for other than intended use.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
This product is for household use only.  
2
1
Product may vary slightly from what is illustrated.  
How to Use  
This product is for household use only.  
GETTING STARTED  
• Remove all packing material and any stickers from the product.  
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING section of this  
manual.  
BLENDER JAR ASSEMBLY  
† 1. Lid cap (Part# BLC12650-01)  
† 2. Lid (Part# BLC12650-02)  
† 3. Jar (Part# BLC12650-03)  
4. Handle  
† 5. Blade assembly (Part# BLC12650-05)  
† 6. Gasket (Part# BLC12650-04)  
† 7. Jar base (Part# BLC12650-06)  
8. Speed buttons  
1. Turn blender jar upside-down and place flat on countertop or work surface.  
2. Put the gasket on top of the blade assembly.  
3. Place the blade assembly with gasket in bottom opening of the jar, with blades  
down.  
CUPS  
OZS  
4. Place jar base onto jar and rotate clockwise until it is  
tight (A).  
5. Turn assembled jar right-side-up.  
9. Base  
6. Place lid with lid cap on blender jar.  
10. PULSE/OFF (P/0) button  
11. Blender function legend (back of unit)  
† Consumer replaceable/removable parts  
7. Uncoil power cord from storage area under the base.  
A
O Z S  
C U P S  
8. Place jar in unlocked position on base and turn jar  
clockwise until jar is in locked position on base (B).  
9. Blender is now ready for use.  
READY TO USE  
1. Make sure appliance is OFF (0).  
2. Place foods to be blended into jar.  
3. Place lid on jar; make sure lid cap is in place.  
4. Plug power cord into standard electrical outlet.  
B
Note: When in use, do not leave blender unattended. When using hard foods,  
such as ice, cheese, nuts and coffee beans, keep one hand on the lid to keep  
blender in place.  
5. Select the speed that best suits your desired task.  
6. For blending tasks such as grinding coffee  
beans or nuts – or when blending thick  
mixtures – use the PULSE (P) button for  
several seconds; then release. Repeat until  
food has desired consistency. Releasing the  
PULSE (P) button automatically turns the  
blender off (C).  
C
3
4
7. Open the lid cap to add ingredients while the blender  
is running, and drop ingredients through the opening  
(D).  
Important: Do not remove the lid while the blender is  
running.  
• When blending hot ingredients, always open the lid  
cap and replace it ajar with the opened side away  
from you. Cover lid with a cloth to avoid splattering  
and only use the lowest speed. Do not blend more  
than 2½ to 3 cups at a time (F).  
CUPS  
OZS  
CUPS  
OZS  
8. When finished, press the PULSE/OFF (P/0) button.  
Make sure blades have completely stopped before  
attempting to remove the blender jar from the base.  
F
D
DO NOT place any of the following in the blender:  
Large pieces of frozen foods  
9. To remove the jar, grasp the handle, turn slightly counterclockwise  
to unlock position and lift up.  
10. Remove the lid to pour.  
Tough foods such as raw turnips, sweet potatoes and potatoes  
Bones  
11. Always unplug the appliance when not in use.  
BLENDING TIPS AND TECHNIQUES  
Hard salami, pepperoni  
• Cut food into pieces no larger than ¾-inch for use in the blender.  
Boiling liquids (cool for 5 minutes before placing in blender jar)  
• Several other DONT'S:  
• When preparing foods that have several different kinds of ingredients, always  
add liquid ingredients first.  
Do not operate blender without the lid on the blender jar.  
Do not store foods in the blender jar.  
• When ingredients splatter onto the sides of the jar or the mixture is very thick,  
press the PULSE/OFF (P/0) button to turn appliance off. Remove the lid and use  
a rubber spatula to scrape down the sides of the jar and to redistribute the food,  
pushing food toward the blades. Replace the lid and continue blending.  
Do not overfill the blender (the blender is more efficient with less rather  
than more).  
Do not put boiling liquids into blender.  
Important: Appliance should always have lid in place when in use.  
Caution: Do not place blender jar onto base when motor is running.  
Do not use PULSE (P) for more than 10 seconds at a time; release the PULSE/  
OFF (P/0) button regularly, allow the blender to rest briefly, then continue.  
• The lid cap holds up to 2 oz. of liquid and can be used  
as a measure when adding ingredients such as juices,  
milk, cream and liquor (E).  
Do not run blender for longer than 1½ minutes at a time. Scrape down sides  
of blender jar, if necessary, and continue blending.  
Do not use if blender jar is chipped or cracked.  
• Tasks NOT recommended for the blender:  
Whipping cream  
• When making bread crumbs, chopping nuts or  
grinding coffee beans, make sure blender jar is  
CUPS  
OZS  
completely dry.  
E
• When using PULSE (P) function, use short bursts. Allow  
the blades to stop rotating between pulses. Do not use  
PULSE (P) for more than 2 minutes.  
Beating egg whites  
Mixing dough  
Mashing potatoes  
• Use the PULSE/OFF (P/0) button to begin the blending process when preparing  
beverages that include ice cubes; this helps to produce a smoother texture.  
Grinding meats  
• The PULSE function is helpful when short bursts of power are needed, such as  
when preparing thick smoothies or milkshakes, chopping nuts or grinding coffee  
beans.  
Extracting juice from fruits and vegetables  
• It is helpful to begin the blending process on the lowest speed and then  
increase to a higher speed, if necessary.  
• To stop blending at any time, press the PULSE/OFF (P/0) button.  
6
5
Care and Cleaning  
SELECTING A SPEED  
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service  
personnel.  
PULSE/OFF  
STIR  
P/O  
Use for thick mixtures  
CLEANING  
1
Reconstitute frozen juices, drink mixes  
and condensed soups  
Prepare salad dressings  
Blend puddings  
1. Before cleaning, turn off and unplug the appliance.  
2. Lift the jar off the power base by the handle.  
3. Remove jar base by turning it counterclockwise until loose.  
4. Remove the gasket and the blade assembly.  
Caution: Blades are sharp, handle carefully.  
5. Remove lid and lid cap.  
6. Wash removable parts by hand or in the dishwasher. Place the jar on the  
bottom rack and the rest of the parts on the top rack only.  
Helpful Tip:  
• For quick cleanup, combine 1 cup hot water and a drop of liquid dish soap  
in the blender jar.  
• Cover and blend on CLEAN (6) for about 30 seconds.  
• Discard liquid and rinse thoroughly.  
Important:  
• Do not place the jar parts in boiling liquids.  
• Do not immerse the base in liquid. Wipe the unit base with a damp cloth and  
dry thoroughly.  
Puree hot liquids  
AERATE  
PUREE  
CHOP  
2
3
4
Aerate soups and beverages  
Puree baby foods – fruits and vegetables  
Chop fruits and vegetables  
Chop cooked meats  
BLEND  
5
Blend salsas  
Prepare sauces  
Remove lumps from gravies  
CLEAN  
GRATE  
GRIND  
6
7
8
Blend drop of dishwashing liquid and hot water  
to clean blender  
Grate hard cheeses and vegetables  
Make superfine sugar  
• Remove stubborn spots by rubbing with a damp cloth and nonabrasive cleaner.  
Note: If liquids spill onto the power base, wipe with a damp cloth and dry  
thoroughly. Do not use rough scouring pads or cleansers on blender parts or  
finish.  
Chop nuts, coarse-to-fine  
Grind coffee beans, spices and chocolate  
Grind hard cheese, cooked meats and coconut  
LIQUEFY  
SMOOTHIE  
HI/LOW  
9
Blend protein drinks  
Liquefy frozen drinks; smoothies  
10  
Blend milk shakes and malts  
Prepare smoothies  
Select to change speed between Hi and Low  
Hi – the button is out  
Low – the button is in  
7
8
RECIPES  
WILD BERRY YOGURT COOLER  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
2 cups pineapple juice  
1 cup wild berry frozen yogurt  
1 cup frozen cubed mango  
1 cup frozen hulled strawberries  
Jar bottom does  
A vacuum has been  
formed.  
Place the jar on the  
blender and turn  
counter clockwise until  
jar is released from the  
bottom.  
not come off of jar.  
Combine all ingredients in order listed in blender jar and close with lid. PULSE (P)  
for several seconds, three to four times. Press SMOOTHIE (10) and let cycle run  
until mixture is smooth and well blended; about 30 seconds.  
Liquid is leaking  
from bottom of jar.  
Gasket is either missing  
or not in place correctly.  
Check that jar is  
assembled correctly.  
Makes about 4½ cups.  
CRAN-PINEAPPLE COLADA  
Appliance does  
not turn on.  
Appliance is not  
plugged in.  
Check that appliance  
is plugged into  
a working outlet.  
1½ cups cran-apple juice  
1 cup fresh pineapple chunks  
Mixture in blender  
does not seem to  
be blending.  
Not enough liquid in  
mixture being blended  
or too much ice.  
Turn the blender off  
and use a rubber  
spatula to redistribute  
the food; add some  
liquid and pulse the  
mixture to aid in the  
blending process.  
²/ cup frozen piña colada drink mix  
³
1 ripe banana, cut into pieces  
2 cups ice cubes  
In blender jar, combine all ingredients in order listed and close with lid.  
PULSE (P) several times, for about 5 seconds each time, to blend ingredients and  
begin crushing ice. Press LIQUEFY (9) and blend until smooth and creamy; about  
25 seconds. Serve immediately.  
Herbs or bread are  
sticking to sides of  
blender and not  
getting chopped.  
Blender jar, food to be  
chopped and blade are  
not dry.  
Always make sure that  
the jar, the blade and  
the food to be chopped  
are dry.  
Makes about 3½ cups.  
PEAR BERRY DELIGHT  
1½ cups pear nectar  
Jar separates from  
bottom when being  
removed from  
Jar was twisted when  
being removed from  
base of blender.  
When removing jar  
from blender base,  
simply lift up; do  
not twist.  
1 cup pineapple/passion fruit sorbet  
2 cups fresh strawberries  
2 cups ice cubes  
blender. Liquid  
spills onto counter.  
In blender container, combine all ingredients in order listed. Place lid on jar.  
PULSE (P) several times, for about 5 seconds each time, to blend ingredients and  
begin crushing ice. Press LIQUEFY (9) and run until smooth and well blended;  
about 30 seconds. Turn blender OFF (0) and serve immediately.  
Makes about 3 cups.  
9
10  
MANGO RASPBERRY FIZZ  
MANGO AND CORN SALSA  
½ cup orange pepper, cut into ¾-inch chunks  
½ cup purple onion, cut in ½-inch pieces  
2 to 3 medium jalapeños, seeded and quartered  
2 large cloves garlic  
1½ cups pineapple mango juice  
1½ cups raspberry sorbet  
1 cup frozen sliced peaches  
Cold club soda  
Juice of 1 lime  
Mint sprigs  
1½ cups tomato, cubed  
Combine first 3 ingredients in order listed in blender jar. Close cover. PULSE (P)  
for several seconds, three to four times. Press SMOOTHIE (10) and let run until  
mixture is smooth and well blended; about 30 seconds.  
1 large mango, cubed  
½ cup fresh cilantro leaves  
Fill tall beverage glasses half-full with raspberry mixture; top of with club soda.  
Stir to blend. Garnish with mint sprig.  
1 cup canned whole kernel corn  
In blender jar, combine pepper, onion, jalapenos and garlic. Place lid on jar.  
PULSE (P) several times, for about 5 seconds each, to chop ingredients. Add lime  
juice, tomato, mango and cilantro and PULSE (P) several times until vegetables are  
chopped and mixture is blended. Spoon mixture into bowl; stir in corn. Cover and  
refrigerate until ready to serve.  
Makes 4 to 6 drinks.  
BREAKFAST IN A GLASS  
1 cup milk  
Serve with tortilla chips.  
Makes about 4½ cups.  
½ cup plain yogurt  
½ cup creamy peanut butter  
1 banana, cut into pieces  
¼ cup wheat germ  
¼ cup peanuts  
BALSAMIC TOMATO VINAIGRETTE  
1 small purple onion, cut in ¾-inch pieces  
2 large cloves garlic  
1 tbsp. honey  
1 small tomato, cut in ¾-inch pieces  
3 tbsp. Balsamic vinegar  
¼ tsp. salt  
2 cups ice cubes  
In blender jar, combine all ingredients in order listed. Place lid on jar. PULSE (P)  
several times, for about 5 seconds each, to blend ingredients and begin crushing  
ice. Press SMOOTHIE (10) and run until smooth and well blended; about  
30 seconds. Turn blender OFF (0) and serve immediately.  
¼ tsp. black pepper  
²/ cup olive oil  
³
Makes about 4 cups.  
In blender jar, combine onion, garlic and tomato. Place cover on jar. PULSE (P)  
several times, for about 5 seconds each, to chop ingredients. Add vinegar, salt and  
pepper. Replace lid on jar; remove lid cap. With blender running on STIR (1), add  
oil through opening in a slow, steady stream until mixture is completely blended.  
Cover and refrigerate until ready to serve.  
Use as dressing for crisp green salad or to marinate cooked vegetables such as  
asparagus or broccoli.  
Makes about 1¼ cups.  
11  
12  
PEA AND POTATO BISQUE  
1 small onion, chopped  
2 medium cloves garlic, minced  
2 tbsp. butter or margarine  
4 cups chicken broth or stock  
2 cups cubed peeled potatoes  
½ tsp. ground ginger  
IMPORTANTES MISES EN GARDE  
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter  
certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :  
Lire toutes les directives.  
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger  
le cordon, la fiche ni le socle de l’appareil.  
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un  
enfant ou que ce dernier s’en sert.  
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas, avant d’enlever ou  
de remettre des accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.  
½ tsp. salt  
¼ tsp. black pepper  
1½ cups frozen peas  
¼ cup loosely packed parsley leaves  
½ cup heavy cream  
Éviter de toucher aux pièces en mouvement.  
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé,  
qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par  
terre ou qui est endommagé. Confier l'examen, la réparation ou le  
réglage de l'appareil au personnel du centre de service autorisé de  
la région. On peut également composer le numéro sans frais inscrit  
sur la page couverture du présent guide.  
L'utilisation d'accessoires (y compris des récipients pour la mise en  
conserve) non recommandés ni vendus par le fabricant présente des  
risques de blessures.  
In medium saucepan, cook onion and garlic in butter over medium heat until  
tender. Add chicken broth, potatoes ginger, salt and pepper. Bring to boil. Cover  
and simmer 8 minutes. Add peas and parsley; continue cooking until potatoes are  
tender. Remove from heat and let stand at least 5 minutes.  
Spoon about 2½ cups soup mixture into blender jar. Cover and remove lid cap;  
replace it ajar with open side facing away. Cover lid with cloth. Blend on STIR  
(1) until creamy and smooth; pour into measuring cup. Repeat with remaining  
mixture until all is pureed. Return soup to saucepan; stir in cream. Heat, stirring;  
do not allow bisque to boil.  
Serve with a dollop of sour cream, if desired. Garnish with additional chopped  
parsley.  
Ne pas utiliser à l’extérieur.  
Ne pas laisser pendre la fiche ni le cordon d’une table ou d’un  
comptoir.  
Makes about 6½ cups.  
Garder les mains et les ustensiles à l'extérieur du récipient lorsque  
l'appareil fonctionne afin d’éviter les risques de blessures graves  
ou de dommages. On peut utiliser une spatule seulement lorsque  
l’appareil ne fonctionne pas.  
Les lames sont tranchantes; il faut les manipuler avec soin.  
Ne jamais placer les lames sur le socle sans y fixer le récipient  
convenablement afin de réduire les risques de blessures.  
Toujours se servir de l’appareil avec le couvercle en place.  
Retirer le bouchon du couvercle pendant le mélange de liquides  
chauds (lorsque le couvercle comporte un bouchon).  
N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus.  
CONSERVER CES MESURES.  
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.  
13  
14  
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)  
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.  
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de  
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une  
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la  
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre  
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut  
pas tenter de modifier la fiche.  
† 1. Bouchon du couvercle  
(No. de pièce BLC12650-01)  
† 2. Couvercle (No. de pièce BLC12650-02)  
† 3. Récipient (No. de pièce BLC12650-03)  
4. Poignée  
CORDON ÉLECTRIQUE  
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques  
d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un long cordon. Tout cordon  
de d’au moins 15 ampères, (ou de 6 ampères, dans le cas des produits de  
220 volts), peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer  
qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse  
trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en  
prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près  
des prises ou des connexions de l’appareil.  
† 5. Lames (No. de pièce BLC12650-05)  
† 6. Joint d'étanchéité  
CUPS  
OZS  
(No. de pièce BLC12650-04)  
† 7. Base du récipient  
(No. de pièce BLC12650-06)  
VIS INDESSERRABLE  
8. Commandes de vitesse  
9. Bloc-moteur  
10. Touche IMPULSIONS/ARRÊT ((P/0))  
11. Légende de fonction de mélangeur  
(derrière l'appareil)  
† Pièces remplaçables par le consommateur  
et amovibles  
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvem  
ent du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses  
électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas  
remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel  
des centres de service autorisés.  
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer  
par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de  
sevice autorisé.  
Ce symbole signale des renseignements qui nécessitent  
une attention particulière.  
15  
16  
6. Pour moudre des grains de café, broyer des  
noix ou mélanger des aliments durs  
ou épais, appuyer sur la touche  
Utilisation  
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.  
POUR COMMENCER  
IMPULSIONS (P) pendant plusieurs  
secondes, puis relâcher. Continuer de  
la même façon jusqu'à l'obtention de  
la texture voulue. Le mélangeur s’arrête  
automatiquement lorsqu’on relâche la  
touche IMPULSIONS (P) (C).  
• Retirer tous les matériaux d'emballage et les autocollants sur le produit.  
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la section  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE du présent guide.  
ASSEMBLAGE DU RÉCIPIENT  
C
1. Déposer le récipient à l’envers sur une surface plane telle qu’un comptoir ou  
toute autre surface de travail.  
7. Pour ajouter des ingrédients pendant que le  
mélangeur fonctionne, retirer le bouchon du  
couvercle et laisser tomber les ingrédients par  
l’ouverture du couvercle (D).  
2. Placer le joint d’étanchéité sur le dessus de l’assemblage de lames.  
3. Insérer l’assemblage de lames (avec le joint d’étanchéité) dans l’ouverture  
inférieure du récipient, en plaçant les lames vers le bas.  
4. Mettre la base du récipient en place sur le récipient  
et tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit  
biesn serrée (A).  
Important : Ne pas retirer le couvercle lorsque le  
mélandeur fonctionne.  
CUPS  
OZS  
8. Une fois le travail terminé, appuyer sur la touche  
IMPULSIONS/ARRÊT (P/0). S’assurer que les lames ont  
cessé complètement de fonctionner avant de tenter de  
retirer le récipient de la base.  
5. Après l’assemblage, retourner le récipient à l’endroit.  
D
6. Mettre le couvercle et son bouchon en place sur le  
récipient du mélangeur.  
A
O Z S  
C U P S  
7. Dérouler le cordon d’alimentation rangé sous le  
bloc-moteur.  
9. Pour retirer le récipient, en saisir la poignée, tourner légèrement le récipient  
dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit en position déverrouillée,  
et soulever.  
8. Placer le récipient sur le bloc-moteur en veillant à  
ce que le récipient soit en position non verrouillée.  
Tourner le récipient dans le sens horaire jusqu’à ce  
qu’il soit en position verrouillée et soit solidement  
fixé au bloc-moteur (B).  
10. Retirer le couvercle pour vider le contenu du récipient.  
11. Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en fonction.  
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR UN TRAVAIL EFFICACE  
• Couper les aliments en petits morceaux de 2 cm (¾ po) et moins avant de les  
mettre dans le mélangeur.  
9. Le mélangeur est prêt à être utilisé.  
B
• Au cours de la préparation d’aliments nécessitant l’ajout de plusieurs ingrédients  
différents, s’assurer de toujours ajouter les liquides en premier.  
UTILISATION  
• Lorsque des ingrédients ont éclaboussé les parois du récipient ou si le mélange  
est très consistant, appuyer sur la touche IMPULSIONS/ARRÊT (P/0) pour  
arrêter l’appareil. Retirer le couvercle et, à l’aide d’une spatule en caoutchouc,  
redistribuer le mélange en le rapprochant des lames. Remettre le couvercle et  
continuer l’opération.  
1. S’assurer que l’appareil est en position ARRÊT (0).  
2. Mettre les aliments dans le récipient.  
3. Placer le couvercle sur le récipient et s’assurer que le bouchon du couvercle  
est bien en place.  
4. Brancher la fiche d’alimentation dans une prise de courant ordinaire.  
Important : Le couvercle de l’appareil doit toujours être en place lorsque le  
mélangeur fonctionne.  
Note : Ne pas laisser le mélangeur en marche sans surveillance. Pour garder le  
mélangeur en place lorsque l’on concasse des aliments durs, tels que de la glace,  
du fromage, des noix et des grains de café, placer la main sur le couvercle.  
Attention : Ne pas déposer le récipient du mélangeur sur  
le bloc-moteur lorsque le moteur est en marche.  
5. Choisir la vitesse qui convient le mieux aux tâches à exécuter.  
• Le bouchon du couvercle peut contenir 60 ml (2 oz)  
de liquide et peut servir à mesurer les ingrédients,  
comme les jus, le lait, la crème et les boissons (E).  
CUPS  
OZS  
E
17  
18  
• Lorsqu’on désire émietter du pain, concasser des noix ou moudre des grains de  
café, s’assurer que le récipient du mélangeur est complètement sec.  
Ne pas utiliser la fonction IMPULSIONS (P) pendant plus de 10 secondes  
à la fois; relâcher la touche IMPULSIONS/ARRÊT (P/0), laisser les aliments  
se déposer au fond du récipient brièvement, puis continuer.  
• Utiliser la fonction IMPULSIONS (P) pour de très courtes durées (par petits  
coups). Attendre que les lames cessent de tourner entre deux impulsions. Ne pas  
utiliser la fonction d’impulsions pendant plus de 2 minutes.  
Ne pas faire fonctionner le mélangeur pendant plus de 1½ minute à la fois;  
à l’aide d’une spatule en caoutchouc, redistribuer le mélange en le  
rapprochant des lames, s’il y a lieu, puis continuer l’opération.  
• Pour préparer des boissons contenant des glaçons, utiliser tout d’abord la touche  
IMPULSION/ARRÊT (P/0); on obtient ainsi une texture plus onctueuse.  
Ne pas utiliser le mélangeur si le récipient est ébréché ou craquelé.  
• Utilisations NON recommandées pour le mélangeur :  
Fouetter de la crème  
• La fonction IMPULSIONS (P) convient bien lorsqu’il est nécessaire de mélanger  
des aliments pour de très courtes durées, comme pour la préparation de yogourts  
frappés ou de laits frappés très épais, pour hacher des noix ou moudre des grains  
de café.  
Battre des blancs d’œufs  
Pétrir de la pâte  
• Il est recommandé de commencer l’opération en basse vitesse puis d’augmenter  
par la suite, si nécessaire.  
Réduire des pommes de terre en purée  
Broyer de la viande  
• Pour arrêter l’appareil à n’importe quel moment, appuyer sur la touche  
IMPULSIONS/ARRÊT (P/0).  
Extraire le jus des fruits et des légumes  
• Pour mélanger des ingrédients chauds, toujours  
CUPS  
OZS  
entrouvrir le bouchon du couvercle en plaçant  
l’ouverture du côté opposé à l’utilisateur. Étendre un  
linge sur le couvercle pour éviter les éclaboussures et  
n’utiliser que la vitesse la plus basse. Ne pas mélanger  
plus de 625 ml (2½ tasses) ou 750 ml (3 tasses) à la  
fois (F).  
F
NE PAS mettre dans le mélangeur :  
De gros morceaux d’aliments congelés  
Des aliments coriaces comme des navets, des patates douces et des pommes  
de terre crues  
Des os  
Du salami et du pepperoni durs  
Des liquides bouillants (laisser refroidir pendant 5 minutes avant de verser  
dans le récipient du mélangeur)  
• Autres manipulations à ÉVITER :  
Ne pas faire fonctionner le mélangeur lorsque le couvercle est retiré  
du récipient.  
Ne pas conserver d’aliments dans le récipient du mélangeur.  
Ne pas trop remplir le récipient du mélangeur (le mélangeur fonctionne  
de façon plus efficace lorsqu’il y a moins d’aliments dans le récipient).  
Ne pas verser de liquides bouillants dans le mélangeur.  
19  
20  
SÉLECTION DES VITESSES  
Entretien et nettoyage  
L'utilisateur ne peut effectuer lui-même l'entretien d'aucune pièce de cet appareil.  
En confier l'entretien à du personnel qualifié.  
Impulsions/arrêt  
Remuer  
P/O  
Préparer des mélanges épais  
NETTOYAGE  
1
Homogénéiser des jus congelés,  
des boissons et des soupes condensées  
Préparer des vinaigrettes  
Mélanger des crèmes-desserts  
Réduire des liquides chauds en purée  
1. Avant de nettoyer l’appareil, le mettre en position ARRÊT (0) et le débrancher.  
2. Soulever le récipient pour le dégager du bloc-moteur.  
3. Retirer la base du récipient en la tournant en sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle  
se dévisse.  
Aérer  
Purée  
2
3
Aérer les soupes et les boissons  
4. Retirer le joint d’étanchéité et l’assemblage des lames.  
Attention : Les lames sont coupantes, manipuler avec soin.  
5. Retirer le couvercle et le bouchon du couvercle.  
Préparer des aliments pour bébés à base  
de fruits et de légumes  
6. Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou dans le lave-vaisselle.  
Le récipient doit être placé dans le panier inférieur et les autres pièces dans le  
panier supérieur seulement.  
Hacher  
4
5
Hacher des fruits et des légumes  
Hacher les viandes cuites  
Conseil pratique :  
Mélanger  
Mélanger de la salsa  
Préparer des sauces  
Éliminer les grumeaux des sauces  
• Pour un nettoyage rapide, verser dans le récipient du mélangeur une tasse  
d’eau chaude et une goutte de savon à vaisselle liquide.  
• Mettre le couvercle et mélanger à la position NETTOYER (6) pendant environ  
30 secondes.  
Nettoyer  
6
Mélanger une goutte de détergent liquide  
pour vaisselle et de l’eau chaude dans le  
mélangeur pour le nettoyer  
• Jeter le liquide et rincer à fond.  
Important :  
Râper  
7
8
Râper des fromages durs et des légumes  
Préparer du sucre en poudre  
• Ne pas placer les pièces du récipient dans des liquides bouillants.  
• Ne pas plonger le bloc-moteur dans un liquide. Essuyer le socle de l’appareil  
avec un chiffon humide et bien l’assécher.  
Moudre  
Hacher des noix, de grossièrement à très fin  
Moudre des grains de café et des épices et  
hacher du chocolat  
Broyer des fromages durs, hacher de la  
viande cuite et de la noix de coco  
• Enlever les taches tenaces en frottant à l’aide d’un chiffon humide et d’un  
produit nettoyant non abrasif.  
Remarque : Si un liquide se renverse sur le bloc-moteur, essuyer le socle avec  
un chiffon humide et bien l’assécher. Ne pas utiliser de tampons à récurer ni de  
produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou la surface de l’appareil.  
Liquéfier  
9
Mélanger des boissons protéiques  
Liquéfier des boissons congelées, des laits  
frappés  
Lait frappé  
10  
Préparer des laits frappés et des laits maltés  
Préparer des yogourts frappés  
Haute/basse  
Sélectionner la haute ou la basse vitesse  
Haute vitesse – la touche est proéminente  
Basse vitesse – la touche est enfoncée  
21  
22  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
DÉPANNAGE  
Le récipient se  
détache de sa base  
lorsqu'il est retiré  
de la base  
d'alimentation du  
mélangeur.  
Le récipient a été tourné  
au moment où il a été  
retiré de la base  
d'alimentation du  
mélangeur.  
Soulever tout  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
simplement le récipient  
pour le retirer de la  
base d'alimentation du  
mélangeur. Ne pas  
le faire tourner.  
La base du  
récipient ne  
s'enlève pas.  
Il y a de la succion.  
Placer le récipient  
sur la base  
d'alimentation et  
le faire tourner  
dans le sens contraire  
des aiguilles d'une  
montre jusqu'à ce que  
la base du récipient  
se dégage.  
Du liquide se répand  
sur le comptoir.  
Du liquide  
s'écoule à la base  
du récipient.  
Le joint d'étanchéité  
est manquant ou mal  
placé.  
Vérifier si le récipient  
est correctement  
assemblé.  
L'appareil ne  
fonctionne pas.  
L'appareil n'est  
pas branché.  
Vérifier si l'appareil  
est branché dans une  
prise de courant  
fonctionnelle.  
L'appareil ne semble  
Le mélange ne contient  
Éteindre l'appareil  
et redistribuer le  
mélange à l'aide  
d'une spatule en  
caoutchouc. Ajouter  
du liquide et faire  
fonctionner l'appareil  
en mode d'impulsion  
afin de faciliter le  
mélange.  
pas mélanger e contenu pas assez de liquide ou  
du récipient.  
trop de glace.  
Des morceaux de  
pain ou de fines  
herbes restent collés  
sur les parois du  
récipient et ne sont  
pas mélangés avec  
le reste des  
Le récipient, les  
ingrédients à mélanger  
et la lame ne sont  
pas secs.  
Toujours s'assurer  
que le récipient, la  
lame et les ingrédients  
à mélanger sont secs.  
ingrédients.  
23  
24  
BOISSON PÉTILLANTE À LA MANGUE ET AUX FRAMBOISES  
RECETTES  
YOGOURT FRAPPÉ AUX FRUITS DES CHAMPS  
375 ml (1½ tasses) de jus de mangue et d’ananas  
375 ml (1½ tasses) de sorbet aux framboises  
250 ml (1 tasse) de pêches tranchées congelées  
Soda froid  
500 ml (2 tasses) de jus d’ananas  
250 ml (1 tasse) de yogourt glacé aux fruits des champs  
250 ml (1 tasse) de mangue congelée en cubes  
250 ml (1 tasse) de fraises équeutées congelées  
Feuilles de menthe  
Déposer les trois premiers ingrédients dans le récipient du mélangeur, dans  
l’ordre indiqué. Mettre le couvercle en place. Appuyer sur la touche d’impulsion  
(P) pendant plusieurs secondes, en répétant la manœuvre trois ou quatre fois.  
Appuyer sur la touche « Lait frappé » (10) et laisser le mélangeur fonctionner  
jusqu’à l’obtention d’un mélange lisse et uniforme, soit environ 30 secondes.  
Déposer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur, dans l’ordre indiqué.  
Mettre le couvercle en place. Appuyer sur la touche d’impulsion (P) pendant  
environ 5 secondes, en répétant la manœuvre trois ou quatre fois. Appuyer sur la  
touche « Lait frappé » (10) et laisser le mélangeur fonctionner jusqu’à l’obtention  
d’un mélange lisse et uniforme, soit environ 30 secondes.  
Verser le mélange aux framboises jusqu’à mi-hauteur dans de grand verres à  
boisson; remplir de soda. Bien mélanger. Garnir de feuilles de menthe.  
Donne environ 1 l (4½ tasses).  
Donne de 4 à 6 boissons.  
CANNEBERGES-ANANAS COLADA  
DÉJEUNER DANS UN VERRE  
375 ml (1½ tasses) de jus de pommes et canneberges  
250 ml (1 tasse) de morceaux d’ananas frais  
250 ml (1 tasse) de lait  
125 ml (½ tasse) de yogourt nature  
125 ml (½ tasse) de beurre d’arachide crémeux  
1 banane coupée en morceaux  
65 ml (¼ tasse) de germe de blé  
65 ml (¼ tasse) d’arachides  
165 ml (²/ tasse) de mélange à boisson congelé pour piña colada  
³
1 banane mûre, coupée en morceaux  
500 ml (2 tasses) de glaçons  
Déposer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur, dans l’ordre indiqué.  
Mettre le couvercle en place. Appuyer sur la touche d’impulsion (P) pendant  
environ 5 secondes après chaque addition pour mélanger les ingrédients et  
commencer à concasser les glaçons. Mélanger à la vitesse « Liquéfier » (9) jusqu’à  
ce que la préparation soit onctueuse et crémeuse, soit environ 25 secondes. Servir  
immédiatement.  
15 ml (1 c. à table) de miel  
500 ml (2 tasses) de glaçons  
Déposer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur, dans l’ordre indiqué.  
Mettre le couvercle en place. Appuyer sur la touche d’impulsion (P) pendant  
environ 5 secondes après chaque addition pour mélanger les ingrédients et  
commencer à concasser les glaçons. Mélanger à la vitesse « Lait frappé » (10)  
jusqu’à ce que la préparation soit onctueuse et crémeuse, soit environ  
30 secondes. Servir immédiatement.  
Donne environ 875 ml (3½ tasses).  
DÉLICE AUX POIRES ET AUX BAIES  
375 ml (1½ tasses) de nectar de poire  
250 ml (1 tasse) de sorbet à l’ananas ou au fruit de la passion  
500 ml (2 tasses) de fraises fraîches  
Donne environ 1 l (4 tasses).  
500 ml (2 tasses) de glaçons  
Déposer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur, dans l’ordre indiqué.  
Mettre le couvercle en place. Appuyer sur la touche d’impulsion (P) pendant  
environ 5 secondes après chaque addition pour mélanger les ingrédients et  
commencer à concasser les glaçons. Mélanger à la vitesse « Liquéfier » (9) jusqu’à  
ce que la préparation soit onctueuse et crémeuse, soit environ 25 secondes. Servir  
immédiatement.  
Donne environ 750 ml (3 tasses).  
25  
26  
SALSA À LA MANGUE ET AU MAÏS  
BISQUE AUX POIS ET AUX POMMES DE TERRE  
125 ml (½ tasse) de poivron orange, coupé en morceaux de 2 cm (¾ po)  
½ petit oignon rouge, coupé en morceaux de 1 cm (½ po)  
2 à 3 piments jalapeños moyens, épépinés et coupés en quartiers  
2 grosses gousses d’ail  
1 petit oignon haché  
2 gousses d’ail moyennes, émincées  
30 ml (2 c. à table) de beurre ou de margarine  
1 l (4 tasses) de bouillon ou de fond de poulet  
500 ml (2 tasses) de pommes de terre pelées, coupées en dés  
3 ml (½ c. à thé) de gingembre moulu  
3 ml (½ c. à thé) de sel  
Le jus de 1 lime  
375 ml (1½ tasses) de tomates, coupées en dés  
1 grosse mangue, coupée en dés  
125 ml (½ tasse) de feuilles de coriandre fraîches  
250 ml (1 tasse) de maïs à grains entiers en boîte  
1 ml (¼ c. à thé) de poivre noir  
375 ml (1½ tasse) de pois surgelés  
Dans le récipient du mélangeur, combiner le poivron, l’oignon, les piments  
jalapeños et l’ail. Mettre le couvercle sur le récipient. Appuyer sur la touche  
d’impulsion (P) plusieurs fois pendant environ 5 secondes pour hacher les  
ingrédients. Ajouter le jurs de 1 lime, les tomates, la mangue et la coriandre et  
appuyer plusieurs fois sur la touche d’impulsion (P), jusqu’à ce que les légumes  
soient hachés et que la préparation soit bien mélangée. Verser le mélange dans un  
bol, ajouter le maïs et remuer. Couvrir et réfrigérer jusqu’au moment de servir.  
65 ml (¼ tasse) de feuilles de persil, légèrement tassées  
125 ml (½ tasse) de crème riche en matière grasse  
Dans une casserole de format moyen, faire revenir les oignons et l’ail dans le  
beurre à feu moyen jusqu’à ce que les légumes soient tendres. Ajouter le bouillon  
de poulet, les pommes de terre, le gingembre, le sel et le poivre. Amener à  
ébullition. Couvrir et laisser mijoter pendant 8 minutes. Ajouter les pois et le  
persil, poursuivre la cuisson jusqu’à ce que les pommes de terre soient tendres.  
Retirer du feu et laisser reposer pendant au moins 5 minutes.  
Servir avec des croustilles au maïs.  
Donne environ 1 l (4½ tasses).  
Verser environ 625 ml (2½ tasses) du mélange à soupe dans le récipient du  
mélangeur. Mettre le couvercle. Retirer le bouchon du couvercle et le replacer  
en le laissant entrouvert et en plaçant l’ouverture du côté qui vous est opposé.  
Étendre un linge sur le couvercle. Mélanger à la vitesse « Remuer » (1) jusqu’à  
consistance crémeuse et onctueuse. Verser dans une tasse à mesurer. Répéter avec  
le reste du mélange jusqu’à ce que le tout soit en purée. Verser de nouveau la  
soupe dans la casserole et ajouter la crème en remuant. Réchauffer en remuant,  
sans amener la bisque à ébullition.  
VINAIGRETTE BALSAMIQUE AUX TOMATES  
1 petit oignon rouge, coupé en morceaux de 2 cm (¾ po)  
2 grosses gousses d’ail  
1 petite tomate, coupée en morceaux de 2 cm (¾ po)  
45 ml (3 c. à table ) de vinaigre balsamique  
1 ml (¼ c. à thé) de sel  
Au choix, servir avec une cuillerée de crème sure. Garnir avec du persil haché.  
Donne environ 1,6 l (6½ tasses).  
1 ml (¼ c. à thé) de poivre noir  
165 ml (²/ tasse) d’huile d’olive  
³
Dans le récipient du mélangeur, combiner l’oignon, l’ail et la tomate. Mettre le  
couvercle en place. Appuyer sur la touche d’impulsion (P) plusieurs fois pendant  
environ 5 secondes pour hacher les ingrédients. Ajouter le vinaigre, le sel et le  
poivre. Remettre le couvercle sur le récipient. Enlever le bouchon du couvercle.  
En laissant le mélangeur en marche à la vitesse « Remuer » (1), ajouter l’huile  
par l’ouverture en un mince filet régulier, jusqu’à ce que la préparation soit bien  
mélangée.  
Couvrir et réfrigérer jusqu’au moment de servir.  
Utiliser comme vinaigrette sur une salade verte fraîche ou comme marinade pour  
des légumes cuits, tels que des asperges ou du brocoli.  
Donne environ 315 ml (1¼ tasses).  
27  
28  
BESOIN D’AIDE?  
NEED HELP?  
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser  
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué  
sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster  
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également  
consulter le site web indiqué sur la page couverture.  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate  
800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place  
of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it  
to a service center.  
You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.  
Garantie limitée de un an  
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)  
Quelle est la couverture?  
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la  
société Applica se limite au prix d’achat du produit.  
Quelle est la durée?  
• Un an après l’achat original.  
Quelle aide offrons nous?  
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.  
One-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United States and Canada)  
What does it cover?  
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will  
not exceed the purchase price of product.  
For how long?  
• One year after the date of original purchase.  
What will we do to help you?  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new  
or factory refurbished.  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of date of sale.  
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
Comment se prévaut-on du service?  
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.  
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.  
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au  
1 800 738-0245.  
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?  
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.  
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.  
• Des produits qui ont été modifiés.  
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.  
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.  
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement  
du produit.  
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne  
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).  
Quelles lois régissent la garantie?  
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.  
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province  
qu’il habite.  
What does your warranty not cover?  
• Damage from commercial use  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any way  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do  
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so  
this limitation may not apply to you.)  
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights  
that vary from state to state or province to province.  
29  
30  

AT&T MMD85 User Manual
Bogen Communications Car Amplifier HTA 125A User Manual
Clarion Car Stereo System CZ101EG User Manual
Clarion Car Stereo System DXZ646MP User Manual
Coleman 841 708 User Manual
Eizo FlexScan Color LCD Monitor S2242W User Manual
FujiFilm FINEPIX JX400 User Manual
Hamilton Beach Bar Blender User Manual
JBL GTO12200 User Manual
JVC Car Stereo System KW XR614 User Manual