BLACK DECKER BDCMTTS User Manual

3-3/8” (86MM)  
TRIMSAw  
ATTAChMeNT  
INSTRUCTION MANUAL  
CATALOg NUMBeR  
BDCMTTS  
Thank you for choosing BLACk+DeCkeR!  
PLeASe ReAD BefORe ReTURNINg ThIS PRODUCT fOR  
ANy ReASON.  
If you have a question or experience a problem with your BLACk+DeCkeR  
purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers  
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call  
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAve ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.  
veA eL eSPANOL eN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIvO De OPeRACIÓN, CeNTROS De SeRvICIO y PÓLIZA De gARANTÍA.  
ADveRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIvO ANTeS De USAR eL PRODUCTO.  
To register your new product, visit  
www.BlackandDecker.com/NewOwner  
the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to  
eliminate the cause of blade binding.  
c) When restarting a saw in the workpiece, center the saw blade in the kerf and check  
that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up  
or kickback from the workpiece as the saw is restarted.  
d) Support large panels to minimize the risk of blade pinching and kickback. Large  
panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on  
both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.  
e) Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce  
narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.  
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before  
making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.  
g) Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding  
blade may cut objects that can cause kickback.  
lOWER GUARD SAfETy INSTRUCTIONS  
a) Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower  
guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard  
into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the  
lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch  
the blade or any other part, in all angles and depths of cut.  
b) Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not  
operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate  
sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a buildup of debris.  
c) lower guard should be retracted manually only for special cuts such as “plunge cuts”  
and “compound cuts.” Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade  
enters the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard  
should operate automatically.  
d) Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down  
on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards,  
cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch  
is released.  
ADDITIONAl SAfETy INSTRUCTIONS  
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable  
platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss  
of control.  
Keep your body positioned to either side of the blade, but not in line with the saw  
blade. KICKBACK could cause the saw to jump backwards (see Causes and Operator  
Prevention of Kickback and KICKBACK).  
Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from lumber before cutting.  
Always make sure nothing interferes with the movement of the lower blade guard.  
Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning  
label. Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause  
injury. Accessory ratings must always be above tool speed as shown on tool nameplate.  
Always make sure the saw is clean before using.  
Stop using this saw and have it properly serviced if any unusual noise or abnormal operation  
occurs.  
Always be sure all components are mounted properly and securely before using tool.  
Always handle the saw blade with care when mounting or removing it or when removing the  
diamond knockout.  
Always wait until the motor has reached full speed before starting a cut.  
Always keep handles dry, clean and free of oil and grease. Hold the tool firmly with both  
hands when in use.  
Always be alert at all times, especially during repetitive, monotonous operations. Always be  
sure of position of your hands relative to the blade.  
Stay clear of end pieces that may fall after cutting off. They may be hot, sharp and/or heavy.  
Serious personal injury may result.  
Replace or repair damaged cords. Make sure your extension cord is in good condition. Use  
only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole receptacles  
that accept the tool’s plug.  
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for  
safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that  
3
is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line  
voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to  
make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum  
wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and  
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge  
number, the heavier the cord.  
CAUTION: Blades coast after turn off. Serious personal injury may result.  
WARNING: AlWAyS wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI  
S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product  
may contribute to hearing loss.  
WARNING: AlWAyS use proper eye protection. All users and bystanders must wear  
proper eye protection that conforms to ANSI Z87.1.  
WARNING: AlWAyS USE SAfETy GlASSES. Everyday eyeglasses are NOT safety  
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS wear certified safety  
equipment:  
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CPA Z94.3),  
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,  
NOSH/OSHA respiratory protection.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known in the state of California to cause cancer, birth  
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
• Lead from lead-based paints, crystalline silica from bricks and cement and other masonry  
products, and arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.  
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with  
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out  
microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with  
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote  
absorption of harmful chemicals.  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious  
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory  
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. Always  
operate tool in well-ventilated area and provide for proper dust removal. Use dust collection  
system wherever possible.  
SyMBOlS  
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows:  
V.................. volts  
A ...................amperes  
W ..................watts  
Hz................ hertz  
min .............. minutes  
or DC... direct current  
................ Class I Construction  
(grounded)  
or AC .......alternating current  
n
o..................no load speed  
..................earthing terminal  
.................safety alert symbol  
................ Class II Construction  
(double insulated)  
.../min or rpm...revolutions or  
reciprocation per minute  
............... Read instruction manual before use ..................Use proper respiratory protection  
................ Use proper eye protection  
..................Use proper hearing protection  
Minimum Gauge for Cord Sets  
When using an extension cord, be sure to use  
one heavy enough to carry the current your  
product will draw. An undersized cord will  
cause a drop in line voltage resulting in loss  
of power and overheating. The following table  
shows the correct size to use depending on  
cord length and nameplate ampere rating. If in  
doubt, use the next heavier gauge. The smaller  
the gauge number, the heavier the cord.  
Volts  
Total length of Cord in feet  
120V  
0-25  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
26-50  
51-100  
101-150  
240V  
Ampere Rating  
More Not more  
Than Than  
American Wire Gauge  
0
6
-
-
6
10  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 - 12  
12 - 16  
Not Recommended  
4
TO REDUCE THE RISK Of KICKBACK  
• Keep a firm grip on saw with both hands at all times.  
• Stay alert – exercise control.  
• Support long overhanging materials. As the material is cut and weakens, it will sag, causing a  
pinched blade.  
• Support large panels as shown (figure C). Material supported only at the ends (figure B) will  
lead to blade pinching.  
• Avoid sawing overhead. Material can sag and will pinch blade.  
• Insure that the material to be cut is clamped (figure E) and solidly supported and balanced on a  
strong, stable and level work surface. Support the work so that the wide portion of the saw shoe  
is on the portion of the material that doesn’t fall after the cut is made. Never hold cut off piece by  
hand (figure D).  
• Keep blades sharp and clean.  
• Use fence or straight edge guide when ripping. Be careful as the cut off strip can sag or twist,  
closing the cut and pinching the blade, leading to KICKBACK.  
• Don’t force tool. Wood variables such as knots, hardness, toughness, wetness, pressure  
treated and freshly cut green lumber can heavily load the saw which can lead to stalling. Push  
the saw slower when this occurs.  
• Don’t remove saw from work during a cut while the blade is moving.  
• Allow saw to reach full speed before blade contacts material to be cut. Starting the saw with  
the blade against the work or pushed forward into cut can lead to stalling or sudden backward  
movement of saw.  
• Never attempt to lift saw when making a bevel cut. This leads to blade binding and stalling.  
• Always secure work to prevent workpiece movement during cut.  
• Do not try to force saw back on line if your cut begins to go off line. This can cause KICKBACK.  
Stop saw and allow blade to coast down to a stop. Withdraw from cut and start a new cut on  
the line.  
• Do not back up a rotating blade in the cut. Twisting the saw can cause the back edge of the  
blade to dig into the material, climb out of the work and run back toward the operator.  
• Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from lumber before cutting.  
1
6
2
8
3
4
5
7
fUNCTIONAl DESCRIPTION  
figure A  
5. Shoe  
6. Upper guard  
7. Lower saw blade guard  
8. Retracting lever  
1. BDCMTTS trimsaw attachment  
2. Lock-off button  
3. Spindle lock  
4. Wrench  
5
SUPPORTING lARGE PANElS / SECURING WORKPIECE  
Support large panels to minimize the risk of blade  
A
pinching and kickback. Large panels tend to sag  
Wrong  
under their own weight as shown in figure A.  
Material bends on blade causing  
heavy loads or kickback  
Supports must be placed under the panel on both  
sides, near the line of cut and near the edge of the  
panel (figure B).  
B
Support work near cut  
Never hold piece being cut in your hands or across your  
leg (figure C).  
C
Secure the workpiece to a stable platform as shown in  
D
figure D. It is important to support the work properly to  
minimize body exposure, blade binding, or loss of control.  
6
ASSEMBly/ADjUSTMENT SET-UP  
WARNING: To reduce the risk of injury, always remove battery from saw before any of  
the following adjustment operations.  
ATTACHING AND REMOVING THE BlADE: fIGURE E & f  
• Retract lower guard and assemble blade (7) and clamp  
washer (9) as shown in figure E.  
E
• Depress the spindle lock (3) while turning the saw  
spindle with the blade wrench (4) until the blade lock  
engages and the blade stops rotating as shown in  
3
figure f.  
NOTE: Blade wrench is stored on the saw as shown in  
Parts and Features.  
• Tighten the blade clamping screw (10) securely with the  
blade wrench.  
NOTE: Never engage the spindle lock while the saw is  
running, or engage in an effort to stop the tool. Never  
turn the tool on while the spindle lock is engaged.  
Serious damage to your saw will result.  
9
7
10  
lOWER BlADE GUARD  
f
WARNING: laceration Hazard. The lower blade  
guard is a safety feature which reduces the risk of  
serious personal injury. Never use the saw if the lower  
guard is missing, damaged, mis-assembled or not  
working properly. Do not rely on the lower blade guard  
to protect you under all circumstances. your safety  
depends on following all warnings and precautions as  
well as proper operation of the saw. Check lower guard  
for proper closing before each use as outlined in  
Additional Safety Rules for Circular Saws. If the lower  
blade guard is missing or not working properly,  
immediately discontinue use of the saw, and take it to  
a qualified service dealer for possible repair.  
WARNING: To minimize the risk of eye injury, always use eye protection. Carbide is a hard  
but brittle material. Foreign objects in the work piece such as wire or nails can cause tips to crack  
or break. Only operate saw when proper saw blade guard is in place. Mount blade securely in  
proper rotation before using, and always use a clean, sharp blade.  
WARNING: Do not cut ferrous metals (steel), masonry, glass or tile with this saw.  
A dull blade will cause slow, inefficient cutting overload on the saw motor, excessive splintering,  
and could increase the possibility of kickback.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, read, understand and follow  
all important safety warnings and instructions prior to using tool.  
WARNING: Shock hazard. Under no circumstances should this product be used near water.  
WARNING: To reduce the risk of injury, turn off and remove battery from the tool before  
making any adjustments or removing or installing attachments or accessories.  
WARNING: Risk of lacerations or burns. Do not touch work piece or blade immediately  
after operating the tool. They can become very hot. Handle carefully. Always allow accessories  
and workpiece to cool before handling.  
IMPORTANT: Refer to Power Unit instruction manual before operating this tool for all safety  
warnings and details on installing and removing attachments.  
7
OPERATION  
• To switch the tool on, press and hold the active lock-off button (2), then fully press the variable speed  
switch on the power unit. Once the bit begins to operate, release the active lock-off button (2).  
• To switch the tool off, release the variable speed switch.  
NOTE: This tool attachment only operates in the forward direction; the forward/reverse slider  
of the Power Unit should not be able to be switch to reverse.  
BlADE SElECTION  
your circular saw is designed for use with 3-3/8 inch (86 mm) diameter blades that have a  
15 mm diameter bore. Blades must be rated for 3000 RPM operation (or higher).  
NOTE: This saw is designed to cut wood and plastic. Do not use masonry or metal  
cutting blades. DO NOT use any abrasive wheels.  
GENERAl CUTS  
WARNING: To reduce the risk of injury, remove the battery, and follow all assembly,  
adjustment and set up instructions.  
Make sure lower guard operates. Select the proper blade for the material to be cut.  
• Measure and mark work for cutting.  
• Support and secure work properly (See Safety Rules and Instructions).  
• Use appropriate and required safety equipment (See Safety Rules).  
• Secure and maintain work area (See Safety Rules).  
• With battery inserted, make sure switch turns saw on and off.  
SAWING  
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, always hold the tool with both  
hands as illustrated in figure G below.  
• Let the blade run freely for a few seconds before starting the cut.  
• Apply only a gentle pressure to the tool while performing the cut.  
• Work with the shoe (5) pressed against the workpiece.  
HINTS fOR OPTIMUM USE  
• For best results use a blade with 20-24 cutting teeth.  
• As some splintering along the line of cut on the top side of the workpiece cannot be avoided,  
cut on the side where splintering is acceptable.  
• Where splintering is to be minimized, e.g. when cutting laminates, clamp a piece of plywood  
onto the top of the workpiece.  
POCKET CUTTING (fIGURE G)  
G
WARNING: Never tie the blade guard in a raised  
position. Never move the saw backwards when  
pocket cutting. This may cause the unit to raise up off  
the work surface which could cause injury.  
WARNING: To reduce the risk of serious personal  
injury, always hold the tool with both hands.  
WARNING: laceration Hazard. As blade starts  
cutting the material, release the retracting lever  
immediately.  
A pocket cut is one that is made in a floor, wall, or  
other flat surface.  
• Tilt the saw forward and rest front of the shoe on  
material to be cut.  
• Using the retracting lever (8), retract lower blade guard (7) to an upward position. Lower rear of  
shoe until blade teeth almost touch cutting line.  
• Release the blade guard (its contact with the work will keep it in position to open freely as you  
start the cut). Remove hand from retracting lever and firmly grip the top of the power unit, as  
shown in figure G. Position your body and arm to allow you to resist kickback if it occurs.  
• Make sure blade is not in contact with cutting surface before starting saw.  
8
Start the motor and gradually lower the saw until its shoe rests flat on the material to be cut.  
Advance saw along the cutting line until cut is completed.  
• Release trigger and allow blade to stop completely before withdrawing the blade from the material.  
• When starting each new cut, repeat as above.  
TROUBlESHOOTING  
Problem  
• Unit will not start.  
Possible Cause  
• Attachment is not secured.  
Possible Solution  
• Make certain the attachment is fully  
pushed into the Power Unit.  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location  
of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at 1-800-544-6986.  
NOTE: Refer to Power Unit instruction manual for troubleshooting solutions regarding opera-  
tion of the Power Unit.  
MAINTENANCE  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;  
never immerse any part of the tool into a liquid.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service  
centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts.  
ACCESSORIES  
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.  
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized  
service center. If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-544-6986.  
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two  
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept  
any interference received, including interference that may cause undesired operation.  
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B  
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide  
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment  
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in  
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.  
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.  
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can  
be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the  
interference by one or more of the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for  
compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This Class B digital  
apparatus complies with Canadian ICES-003.  
SERVICE INfORMATION  
All BLACK+DECKER Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers  
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or  
genuine factory replacement parts, contact the BLACK+DECKER location nearest you. To find  
your local service location, call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com  
9
fUll TWO-yEAR HOME USE WARRANTy  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or  
workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom  
it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made  
within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale).  
Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return policy  
regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER owned or  
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be  
required.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and  
you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should you  
have any questions, contact the manager of your nearest BLACK+DECKER Service Center.  
This product is not intended for commercial use.  
fREE WARNING lABEl REPlACEMENT: If your warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
lATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products  
sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the packaging,  
call the local company or see the website for warranty information.  
Imported by:  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
10  
MODULe De  
D’ÉBOUTeUSe  
MODe D’eMPLOI  
NUMeRO De CATALOgUe  
BDCMTTS  
Merci d’avoir choisi BLACk+DeCkeR! Consulter le site web  
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.  
à LIRe AvANT De ReTOURNeR Ce PRODUIT POUR qUeLqUe  
RAISON qUe Ce SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit  
BLACk+DeCkeR, consulter le site web www.blackanddecker.com/instantanswers  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est  
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à  
17 h hNe, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de  
catalogue sous la main lors de l’appel.  
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278  
CONSeRveR Ce MODe D’eMPLOI POUR UN USAge ULTÉRIeUR.  
Consulter le site web www.BlackandDecker.com/NewOwner  
pour enregistrer votre nouveau produit.  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIèRE DE SéCURITé - DéFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER :  
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas  
évitAée,VcauEseRra laTmIoSrt oSu dEesMgraEvesNbleTssu:res.  
Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE :  
Indique une situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
MISE EN GARDE :  
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,  
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter  
en des dommages à la propriété.  
11  
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les  
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par  
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.  
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.  
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les  
directives fournies avec le bloc d’alimentation (BDCDMT112, BDCDMT120 ou  
BDEDMT) avant d’utiliser l’accessoire. Le non-respect des avertissements et des  
directives peut entraîner des risques de décharge électrique, d’incendie ou de  
blessures graves.  
RÈGlES DE SÉCURITÉ SPÉCIfIQUES SUPPlÉMENTAIRES  
a) AVERTISSEMENT Gardez les mains à distance de la zone de coupe et de la  
:
lame. Gardez une de vos mains sur la poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur. Si  
vous tenez la scie de vos deux mains, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.  
b) N’essayez pas de tenir le dessous de l’ouvrage. Le protège-lame ne peut pas vous  
protéger de la lame en dessous de l’ouvrage.  
c) Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de l’ouvrage. Moins d’une dent entière de  
lame devrait être visible en dessous de l’ouvrage.  
d) Ne tenez jamais dans vos mains ou sur vos genoux un ouvrage qui est en cours  
de coupe. fixez votre ouvrage sur une plateforme stable. Il est important de soutenir  
correctement l’ouvrage afin de minimiser l’exposition du corps à la lame, le risque de  
coincement de la lame ou la perte de contrôle de l’outil.  
e) Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolantes quand vous réalisez  
une opération au cours de laquelle l’outil de coupe pourrait entrer en contact avec  
des câbles dissimulés ou avec son propre cordon électrique. Le contact avec un fil  
sous tension mettra également sous tension toutes les pièces métalliques exposées et  
donnera un choc électrique à l’utilisateur de l’outil.  
f) Pendant les coupes de refente, utilisez toujours un guide de refente ou un guide  
à bord droit. Ceci augmente toujours l’exactitude de la coupe et diminue la possibilité de  
coincement de la lame.  
g) Utilisez toujours des lames dont l’alésage central est de la taille et de la forme  
appropriées (soit en forme de diamant, soit en forme de rond). Les lames qui ne  
correspondent pas aux pièces de montage de la cie tourneront de façon excentrique, ce qui  
causera une perte de contrôle de l’outil.  
h) Ne vous servez jamais de rondelles ou de boulons de lames qui sont  
endommagés ou inappropriés. Les rondelles et le boulon de lame ont été conçus  
spécifiquement pour votre scie dans le but d’assurer une performance optimale et un  
fonctionnement sans danger.  
CAUSES DES REBONDS ET MÉTHODES DE PRÉVENTION POUVANT  
ÊTRE UTIlISÉES PAR l’UTIlISATEUR :  
• Le rebond est une réaction subite (causée par une lame de scie pincée, coincée ou mal  
alignée) qui peut entraîner le soulèvement d’une scie non contrôlée, sa sortie de l’ouvrage et  
sa projection en direction de l’utilisateur.  
• Si la lame est pincée ou coincée fortement pendant l’abaissement de la scie, la lame se cale et  
le moteur réagit en entraînant rapidement l’outil vers l’arrière dans la direction de l’opérateur.  
• Si la lame se tord ou perd son alignement correct au cours de la coupe, les dents sur le bord  
arrière de la lame peuvent entamer la surface supérieure du bois, forçant ainsi la lame à sortir  
du trait de scie et à « sauter » vers l’arrière en direction de l’opérateur.  
Le rebond est la conséquence d’une mauvaise utilisation de la scie et/ou de procédures ou  
de conditions incorrectes, et il peut être évité en prenant les précautions qui sont décrites  
ci-dessous :  
a) Maintenez fermement la scie avec vos deux mains et positionnez vos bras de  
façon à résister aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent être contrôlées par  
l’utilisateur quand les précautions appropriées sont prises.  
b) En cas de coincement de la lame ou d’interruption d’une coupe pour une raison  
quelconque, relâchez la gâchette et tenez la scie immobile dans l’ouvrage jusqu’à ce  
12  
que la lame se soit immobilisée complètement. Ne tentez jamais de retirer la  
scie de l’ouvrage ou de la tirer vers l’arrière pendant que la lame est en mouvement,  
car un rebond risquerait de se produire. Évaluez la situation et prenez les mesures  
correctives nécessaires pour éliminer la cause du coincement de la lame.  
c) lorsque vous remettez une scie en marche quand l’ouvrage est présent, centrez  
la lame de scie dans le trait de scie et vérifiez que les dents de la lame ne sont pas  
engagées dans le matériau de l’ouvrage. Si la lame de scie se coince, elle peut grimper  
hors de l’ouvrage ou rebondir sur celui-ci quand la scie est remise en marche.  
d) Soutenez les panneaux de grande taille de façon à minimiser le risque de pincement  
et de rebond de la lame. Les panneaux de grande taille ont tendance à s’affaisser sous  
leur propre poids. Des supports doivent être placés des deux côtés sous le panneau, à  
proximité de la ligne de coupe et à proximité du rebord du panneau.  
e) N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée. Des lames non aiguisées ou mal  
installées produisent un trait de scie étroit qui cause une friction excessive, le coincement  
de la lame et un effet de rebond.  
f) les leviers de réglage de la profondeur et de l’angle de coupe de la lame doivent être  
bien serrés et assujettis avant de réaliser une coupe. Une modification du réglage de la  
lame pendant la coupe risque d’entraîner un coincement et un rebondissement de la lame.  
g) Procédez avec une prudence supplémentaire quand vous réalisez une coupe « en  
plongée » dans des murs déjà en place ou dans des pièces sans issue. La lame  
saillante peut couper des objets, et ceci peut entraîner un rebond.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RElATIVES AU PROTÈGE-lAME INfÉRIEUR  
a) Inspectez le protège-lame inférieur avant chaque utilisation pour vous assurer qu’il  
se ferme correctement. Ne faites pas fonctionner la scie si le protège-lame inférieur  
ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne forcez jamais  
le protège-lame inférieur dans la position ouverte à l’aide d’un collier de serrage ou d’une  
attache. Il est possible que le protègelame inférieur se torde en cas de chute accidentelle  
de la scie. Soulevez le protège-lame inférieur à l’aide de la poignée rétractable et assurez-  
vous qu’il se déplace sans problème et qu’il ne touche pas la lame ou une autre pièce, quel  
que soit l’angle ou la profondeur de la coupe.  
b) Vérifiez le fonctionnement du ressort du protège-lame inférieur. Si le protège-lame  
inférieur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être réparés  
avant l’emploi. Le protège-lame inférieur peut parfois mal fonctionner à cause de pièces  
endommagées, d’accumulation de résine ou de débris.  
c) le protège-lame inférieur doit être rétracté à la main uniquement à l’occasion de  
coupes spéciales telles que les « coupes en plongée » ou les « coupes composées».  
Soulevez le protège-lame inférieur à l’aide la poignée rétractable et relâchez-le dès  
que la lame pénètre dans le matériau de l’ouvrage. Pour toute autre opération de  
sciage, le protège-lame inférieur doit fonctionner automatiquement.  
d) Vérifiez toujours que le protège-lame inférieur couvre la lame avant de placez la  
scie sur un banc ou sur le sol. Une lame non protégée qui tourne librement entraînera le  
mouvement de la scie en marche arrière, ce qui provoquera la coupe de tout se qui se  
trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaire à la lame pour s’arrêter une  
fois que la gâchette est relâchée.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPlÉMENTAIRES  
Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique de soutenir et de fixer solidement la  
pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps n’est pas  
suffisamment stable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.  
Il faut se tenir de l’un ou l’autre côté de la lame de la scie et non dans sans trajectoire.  
L’EFFET DE REBOND risque de faire rebondir la scie vers l’arrière (consulter les rubriques «  
Causes de l’effet de rebond et prévention par l’opérateur » et « EFFET DE REBOND »).  
Éviter de couper des clous. Inspecter le bois et retirer tous les clous qui s’y trouvent  
avant d’entamer la découpe.  
Toujours s’assurer que rien ne nuit au mouvement du pare-main inférieur.  
le régime nominal (vitesse) des accessoires doit au minimum égaler la vitesse  
recommandée sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. les meules et autres  
accessoires allant plus vite que le régime nominal peuvent être projetés et provoquer  
des blessures. Le régime nominal des accessoires doit toujours se situer au-dessus de la  
vitesse de l’outil, tel que l’indique la plaque signalétique de l’outil.  
13  
Toujours être certain que tous les composants sont montés adéquatement et  
solidement avant d’utiliser l’outil.  
Toujours manipuler soigneusement la lame de la scie au moment de la pose ou de la dépose.  
Toujours attendre le plein régime du moteur avant d’amorcer une coupe.  
Toujours maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.  
Tenir fermement l’outil à deux mains au moment de l’utiliser.  
Toujours être vigilant, surtout durant les opérations répétitives et monotones. Toujours  
être certain de la position de ses mains par rapport à la lame.  
Se tenir à l’écart des extrémités de la pièce, car des morceaux pourraient tomber après  
la coupe. les morceaux peuvent être chauds, tranchants et/ou lourds. Il peut en résulter  
des blessures corporelles graves.  
Remplacer ou réparer les cordons endommagés. S’assurer que la rallonge est en  
bon état. Utiliser uniquement une rallonge à 3 fils pourvue d’une fiche de mise à la terre à 3  
broches et d’une prise à 3 fentes correspondant à la fiche de l’outil.  
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG ou American  
Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit  
et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre 18.  
Une rallonge de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc une perte de  
puissance et une surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale,  
s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau suivant  
indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale de  
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro  
de calibre est petit, plus le cordon est lourd.  
AVERTISSEMENT : porter une protection auditive personnelle appropriée pour  
utiliser cet appareil. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit  
provoqué par ce produit pourrait contribuer à une perte auditive.  
AVERTISSEMENT : certaines poussières produites par les activités de ponçage,  
sciage, meulage, perçage et autres activités de construction peuvent contenir des produits  
chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes  
liés aux fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :  
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;  
• la silice cristalline provenant de la brique, du ciment et d’autres produits de maçonnerie;  
• l’arsenic et le chrome provenant du bois traité chimiquement.  
Les risques reliés à l’exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle l’utilisateur  
travaille avec ce type de matériaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, travailler  
dans un endroit bien ventilé et porter un équipement de sécurité approuvé comme un masque  
antipoussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.  
AVERTISSEMENT : TOUjOURS porter des lunettes de sécurité. les lunettes de  
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou  
anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUjOURS PORTER  
UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOlOGUÉ :  
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
éviter le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de ponçage,  
sciage, meulage, perçage et autres activités de construction. Porter des vêtements de  
protection et laver les parties du corps exposées avec une solution d’eau et de savon.  
Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche et les yeux ou de la laisser reposer sur la  
peau, peut promouvoir l’absorption de produits chimiques nocifs.  
AVERTISSEMENT : l’utilisation de cet outil peut produire et/ou propulser des poussières  
qui pourraient causer des problèmes respiratoires graves et permanents, ou d’autres problèmes  
médicaux. Toujours porter un appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/OSHA pour se protéger  
de la poussière. Diriger les particules loin du visage et du corps.  
14  
SyMBOlES  
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles et  
leurs définitions sont indiqués ci-après :  
V .................volts  
Hz...............hertz  
A...............ampères  
W..............watts  
min..............minutes  
ou DC..courant continu  
................Construction de classe I  
(mis à la terre)  
ou AC ..courant alternatif  
o .............sous vide  
n
..............borne de mise à la minute  
Construction de classe II  
...............  
.../min..........tours à la minute  
............symbole d´avertissement  
..............Lire le mode d’emploi avant l’utilisation  
............Utiliser une protection respiratoire adéquate.  
...........Utiliser une protection oculaire adéquate.  
............Utiliser une protection auditive adéquate.  
• En cas d’utilisation d’une rallonge,  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
longueur totale du cordon en pieds  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
s’assurer que les valeurs nominales  
de la rallonge utilisée correspondent  
bien à celles de l’outil alimenté.  
L’usage d’une rallonge de calibre  
insuffisant causera une chute  
Tension  
120V  
0-25  
240V  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
de tension entraînant perte de  
Intensité (A)  
puissance et surchauffe. Le tableau  
ci-dessous illustre les calibres à  
utiliser selon la longueur de rallonge  
et l’intensité nominale indiquée sur  
la plaque signalétique. En cas de  
doutes, utiliser le calibre suivant.  
Plus le calibre est petit, plus la  
Au  
Au  
Calibre moyen des fils (AWG)  
moins plus  
0
6
-
-
6
10  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 - 12  
12 - 16  
Non recommandé  
rallonge peut supporter de courant.  
POUR RÉDUIRE lE RISQUE D’EffET DE REBOND  
• Saisir fermement la scie avec les deux mains à tout moment.  
• Rester attentif – conserver la maîtrise.  
• Soutenir les longs matériaux qui dépassent. Lorsque le matériau est découpé et qu’il s’affaiblit,  
il s’affaissera et entraînera un pincement de lame.  
• Soutenir les grands panneaux comme dans l’illustration (figure C). Les pièces soutenues  
uniquement aux extrémités (figure B) provoqueront un pincement de lame.  
• Éviter de scier au-dessus de la tête. Les matériaux peuvent fléchir et pincer la lame.  
• S’assurer que le matériau à découper est serré (figure E), solidement soutenu et en équilibre  
sur une surface de travail solide, stable et mise de niveau. Soutenir la pièce de sorte que la  
plus large partie de la semelle de la scie soit sur la partie de la pièce qui ne tombe pas après  
réalisation de la coupe. Ne jamais tenir à la main la portion de la pièce qui sera coupée (figure D).  
• Conserver les lames aiguisées et propres.  
• Utiliser un guide longitudinal ou à bord droit lors de sciage en long. Faire attention, car la  
bande découpée peut s’affaisser ou se tordre, fermant ainsi le trait de scie, pinçant la lame et  
provoquant un EFFET DE REBOND.  
• Ne pas forcer l’outil. Des paramètres du bois tels que nœuds, dureté, solidité, humidité, bois  
traité par pression et fraîchement coupé peuvent fortement charger la scie et provoquer un  
blocage. Pousser la scie plus lentement lorsque cela se produit.  
• Ne pas retirer la scie de la pièce pendant une opération de découpe lorsque la lame se déplace.  
• Laisser la scie atteindre son plein régime avant de placer la lame en contact avec le matériau à  
découper. Un démarrage de la scie lorsque la lame est en contact avec la pièce ou dans le trait  
de coupe peut provoquer des blocages ou un mouvement soudain de la scie vers l’arrière.  
• Ne jamais essayer de soulever la scie lors d’une opération de découpe biseautée. Cela  
provoque le grippage et le blocage de la lame.  
• Fixer toujours votre ouvrage pour éviter tout mouvement durant la découpe.  
15  
• Ne pas forcer la scie sur sa ligne si la découpe commence à dériver. Cela peut provoquer des  
EFFETS DE REBOND. Arrêter la scie et laisser la lame ralentir et s’immobiliser. La retirer du  
trait de coupe et entamer une nouvelle coupe sur la ligne.  
• Ne pas reculer une lame en rotation dans le trait de coupe. Suite à une torsion de la scie,  
l’arête postérieure de la lame peut mordre dans le matériau, sortir de la pièce et se déplacer  
rapidement en direction de l’opérateur.  
• Éviter de couper des clous. Inspecter le bois et retirer tous les clous qui s’y trouvent avant  
d’entamer la découpe.  
1
6
2
8
3
4
5
7
DESCRIPTION fONCTIONNEllE  
5. Semelle  
1. Module d’ébouteuse BDCMTTS  
6. Pare-main supérieur  
2. Bouton de verrouillage actif  
7. Pare-main inférieur de la scie  
3. Dispositif de verrouillage de la broche  
8. Retracción de la palanca  
4. Clé  
SOUTIEN DE GRANDS PANNEAUx/fIxATION DE lA PIÈCE  
Soutenir les grands panneaux pour réduire le risque  
A
de pincement et d’effet de rebond de la lame. Les  
grands panneaux s’affaissent sous leur propre poids,  
comme montré à la  
Mal  
figure A.  
Le matériel se plie sur la lame causant les  
charges lourdes ou le contrecoup  
Installer des pièces d’appui sous le panneau, des  
deux cotés, près de la ligne de coupe et du bord du  
panneau (figure B).  
B
Le travail de soutien près a coupé  
16  
Ne jamais tenir la pièce dans ses mains ou la placer de  
travers sur ses jambes pour la couper (figure C).  
C
Fixer solidement la pièce à une plateforme stable, comme  
montré à la figure D. Il est important de soutenir la pièce  
correctement afin de minimiser l’exposition des parties  
du corps à la lame, de coincer celle-ci ou de perdre la  
maîtrise de l’outil.  
D
PRÉPARATION POUR l’ASSEMBlAGE  
ET lE RÉGlAGE  
AVERTISSEMENT pour réduire le risque de  
:
blessures, toujours retirer le bloc-piles de la scie  
avant n’importe lequel des réglages qui suivent.  
fIxATION ET RETRAIT DE lA lAME –  
fIGURES E ET f  
• Dégager le pare-main inférieur et assembler la lame (7)  
et la rondelle de serrage (9), comme l’illustre la figure E.  
• Enfoncer le dispositif de verrouillage de la broche (3)  
tout en tournant la broche de la scie avec la clé de lame  
(4) jusqu’à ce que le verrou de la lame s’engage et que  
la lame s’immobilise, comme l’illustre la figure f.  
REMARQUE : La clé de lame se range sur la scie,  
comme l’illustre la figure A.  
E
3
• Serrer solidement la vis de serrage de la lame (10)  
avec la clé de lame.  
REMARQUE : Ne jamais enclencher le dispositif  
de verrouillage de la broche pendant que la scie  
fonctionne ou l’utiliser pour immobiliser l’outil. Ne  
jamais mettre la scie en marche avec le dispositif de  
verrouillage de la broche engagé. Ces actions pourront  
se solder par de graves dommages à la scie.  
9
7
10  
PROTÈGE-lAME INfÉRIEUR  
AVERTISSEMENT risque de lacération. le  
:
f
protège-lame inférieur est un dispositif de sécurité  
qui réduit le risque de blessures corporelles graves.  
Ne jamais utiliser la scie lorsque le protège-lame  
inférieur est manquant, endommagé, mal assemblé  
ou en mauvais état de fonctionnement. Ne pas se  
fier sur le protège-lame inférieur pour se protéger  
en toutes circonstances. Pour assurer sa propre  
sécurité, respecter tous les avertissements et les  
mesures de précaution et utiliser correctement la  
scie. Vérifier le protège-lame inférieur avant chaque  
utilisation afin de s’assurer qu’il se ferme  
correctement tel que décrit sous la rubrique  
« Règles de sécurité supplémentaires pour les  
17  
scies circulaires ». En cas d’absence ou d’un mauvais fonctionnement du protège-lame,  
veuillez faire réparer la scie avant son utilisation. Pour garantir la sécurité et la fiabilité  
du produit, confier les réparations, l’entretien et le réglage à un centre de réparation  
autorisé ou tout autre centre de réparation professionnel. On ne doit utiliser que des  
pièces de rechange identiques.  
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure aux yeux, toujours porter une  
protection oculaire. Le carbure est un matériel dur mais fragile et les matières étrangères présentes  
dans la pièce, comme des fils ou des clous, peuvent fendre ou briser les pointes. Utiliser la scie  
uniquement avec le protège-lame en place. Bien assembler et fixer la lame dans la bonne position  
de rotation avant son utilisation. Toujours utiliser une lame propre et bien affûtée.  
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser la scie pour couper les métaux ferreux (acier), la  
maçonnerie, le verre ou des carreaux. Une lame émoussée produira des coupes lentes et inefficaces,  
surchargera le moteur, engendrera davantage d’éclats de bois et augmenterait le risque de rebond.  
fONCTIONNEMENT  
MISE EN GARDE : Risque de choc électrique. L’outil ne doit être utilisé près de l’eau  
en aucun temps.  
AVERTISSEMENT : Risque de lacérations ou de brûlures. Ne pas toucher à la pièce ou à  
la lame immédiatement après avoir utilisé l’outil. En effet, elles peuvent devenir très chaudes. À  
manipuler avec précaution. Toujours laisser refroidir les accessoires et la pièce avant de les manipuler.  
AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’outil et en retirer le  
:
bloc-piles ou débrancher la fiche de l’alimentation avant d’effectuer tout réglage ou de retirer ou  
d’installer tout module ou accessoire. Retirer tout accessoire du module avant le retrait ou  
l’installation du module.  
REMARQUE : Consulter le mode d’emploi du bloc d’alimentation avant d’utiliser l’outil pour  
connaître tous les avertissements de sécurité et les détails au sujet de l’installation et du  
retrait des modules.  
fONCTIONNEMENT  
• Pour passer de l’outil, appuyez sur et maintenez le verrou actif off (2), puis appuyez sur  
l’interrupteur pleinement à vitesse variable sur l’unité de puissance. Une fois que le foret  
commence à fonctionner, relâchez le verrou actif-off (2).  
• Pour éteindre l’outil, relâcher la détente à vitesse variable.  
REMARQUE : Ce module ne fonctionne que vers l’avant. Le commutateur coulissant avant/  
arrière du bloc d’alimentation ne devrait pas être capable de commuter vers l’arrière.  
lECTION DE lA lAME  
la scie circulaire est conçue pour les lames d’un diamètre de 86 mm (3 3/8 po) avec un  
alésage d’un diamètre de 15 mm. les lames doivent fonctionner à un régime de 3 000 tr/  
min (ou plus).  
REMARQUE : Cette scie est conçue pour couper le bois et le plastique. Ne pas utiliser  
les lames à maçonnerie ou à métaux. NE PAS utiliser de meules abrasives.  
COUPES GÉNÉRAlES  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, retirer le bloc-piles et suivre  
toutes les consignes d’assemblage, de réglage et de configuration.  
S’assurer que le pare-main inférieur fonctionne. Sélectionner la lame appropriée au matériau à découper.  
• Mesurer et marquer le bois à découper.  
• Soutenir et fixer solidement la pièce (voir Règles de sécurité et instructions).  
• Utiliser le matériel de sécurité approprié et requis (voir Règles de sécurité).  
• Protéger et entretenir la zone de travail (voir Règles de sécurité).  
• Insérer le bloc-piles et s’assurer que la détente de la scie fonctionne.  
SCIAGE  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure corporelle grave, toujours tenir  
l’outil des deux mains.  
• Laisser la lame fonctionner librement quelques secondes avant de commencer la coupe.  
• Appuyer légèrement sur l’outil tout en effectuant la coupe.  
• Travailler en appuyant la semelle sur la pièce.  
18  
CONSEIlS POUR UNE UTIlISATION OPTIMAlE  
• Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser une lame à 20 à 24 dents.  
• Comme il est impossible d’éviter des éclats le long de la ligne de coupe sur la partie  
supérieure de l’ouvrage, couper sur le côté où les éclats sont tolérés.  
• Lorsque les éclats doivent être limités, par exemple lors de la coupe de stratifiés, fixer une  
planche de contreplaqué sur la partie supérieure de l’ouvrage.  
DÉCOUPE EN POCHE (fIGURE G)  
Ne jamais fixer le pare-  
main en position élevée. Ne jamais déplacer la scie  
vers l’arrière lors de la coupe en poche, car elle peut  
alors se soulever de la pièce, ce qui risque de  
provoquer une blessure.  
G
AVERTISSEMENT  
:
AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de  
:
blessure corporelle grave, toujours tenir l’outil des  
deux mains.  
AVERTISSEMENT Risque de lacération.  
:
Lorsque la lame commence à couper le matériau,  
relâchez immédiatement le levier de rétraction.  
Une coupe en poche est une coupe effectuée dans  
un plancher, un mur ou toute autre surface plane.  
• Incliner la scie vers l’avant et faire reposer la partie avant de la plaque d’assise sur la pièce à couper.  
• Au moyen du levier d’escamotage, relever le pare-main inférieur. Abaisser l’arrière de la  
plaque d’assise jusqu’à ce que les dents de la lame touchent presque le trait de coupe.  
• Relâcher le pare-main (son contact avec la pièce permettra de le maintenir en place et de  
l’ouvrir librement au moment d’amorcer la coupe). Cesser de tenir le levier du pare-main et  
saisir fermement le haut du bloc d’alimentation. Positionner le corps et les bras pour résister  
à l’effet de rebond le cas échéant.  
• S’assurer que la lame ne touche pas la surface à couper avant le démarrage de la scie.  
• Démarrer le moteur et abaisser lentement la scie jusqu’à ce que la plaque d’assise repose à  
plat contre la pièce à couper. Avancer la scie le long de la ligne de coupe jusqu’à ce que la  
coupe soit terminée.  
• Relâcher la détente et attendre que la lame s’immobilise puis retirer la lame de la pièce.  
• Lors de l’amorce d’une nouvelle coupe, répéter les étapes précédentes.  
DÉPANNAGE  
Problème  
Cause possible  
• Le module n’est  
pas solidement fixé.  
Solution possible  
• L’appareil refuse de  
• S’assurer que le module est poussé  
démarrer  
entièrement dans le bloc d’alimentation.  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.  
REMARQUE : Consulter le mode d’emploi du bloc d’alimentation pour trouver des solutions de  
dépannage en cas de défaut de fonctionnement.  
ENTRETIEN  
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun liquide  
s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.  
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la  
réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien  
autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.  
ACCESSOIRES  
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut  
être dangereuse.  
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés pour  
l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.  
19  
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la FCC.  
Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas  
causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y  
compris celles qui risquent d’en gêner le fonctionnement.  
REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur  
concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la réglementation  
FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout brouillage nuisible  
dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme et peut émettre une  
énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives qui  
l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible des communications radio. Cependant,  
nous ne garantissons pas l’absence de brouillage dans tous les types d’environnement. Si,  
après avoir effectué une vérification en mettant l’appareil hors tension puis sous tension,  
l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel provoque un brouillage nuisible à la réception des  
signaux de radio ou de télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prenant une  
ou plusieurs des mesures ci-dessous :  
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.  
• Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.  
• Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du récepteur.  
• Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.  
Tout changement ou toute modification à cet appareil qui nʼest pas expressément approuvé par  
lʼinstitution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de lʼutilisateur dʼutiliser ce  
matériel. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
INfORMATION SUR lES RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de personnel qualifié en matière  
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable.  
Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques  
installées en usine, communiquer avec l’établissement BLACK+DECKER le plus près de chez  
vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, composer le numéro suivant :  
1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com  
GARANTIE COMPlÈTE DE DEUx ANS POUR UNE UTIlISATION DOMESTIQUE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut  
de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de  
l’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il  
s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à  
la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l’achat). Une preuve  
d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique concernant  
les retours hors de la période définie pour les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un  
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de BLACK+DECKER pour faire  
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une  
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation  
BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage  
commercial.  
REMPlACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour  
en obtenir le remplacement gratuit.  
AMÉRIQUE lATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique  
latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique  
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les  
informations relatives à cette garantie.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
20  
ADITAMeNTO  
De SIeRRA  
De ReCORTe  
MANUAL De INSTRUCCIONeS  
CATáLOgO N°  
BDCMTTS  
Gracias por elegir BLACk+DECkER!  
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR  
CUALqUIER MOTIVO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACk+DECkER,  
visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986  
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
SÓLO PARA USO DOMéSTICO.  
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner  
para registrar su nuevo producto.  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de  
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
21  
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El  
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,  
incendios o lesiones graves.  
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.  
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de seguridad y todas las  
instrucciones que vienen con la unidad motriz (BDCDMT112, BDCDMT120 o  
BDEDMT) antes de utilizar este accesorio. El incumplimiento de las advertencias e  
instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.  
Normas específicas de seguridad  
a)  
ADVERTENCIA: Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja.  
Mantenga la segunda mano en el mango auxiliar o en la carcasa del motor. Si las dos  
manos están sujetando la sierra, no pueden ser cortadas por la hoja.  
b) No ponga las manos debajo de la pieza de trabajo. El protector no puede protegerle de  
la hoja debajo de la pieza de trabajo.  
c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Menos de un diente  
completo de los dientes de la hoja debe ser visible debajo de la pieza de trabajo.  
d) No sujete nunca la pieza que esté cortando en las manos o atravesada sobre una  
pierna. Sujete firmemente la pieza de trabajo a una plataforma estable.  
e) Sujete la herramienta mecánica por las superficies de agarre con aislamiento cuando  
realice una operación en la que la herramienta de corte podría entrar en contacto  
con cables ocultos o con su propio cable de alimentación. El contacto con un cable  
“con corriente” hará que las partes metálicas de la herramienta mecánica que estén al  
descubierto también “lleven corriente”, lo cual causará descargas al operador.  
f) Cuando corte al hilo, utilice siempre un tope-guía para cortar al hilo o una guía de  
borde recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce las probabilidades de que la hoja  
se atasque.  
g) Utilice siempre hojas que tengan el tamaño correcto y la forma correcta (de diamante  
frente a redonda) de agujeros para el eje portaherramienta. Las hojas que no coincidan  
con los herrajes de montaje de la sierra funcionarán excéntricamente, causando pérdida de control.  
h) No use nunca arandelas de hoja o un perno de hoja que estén dañados o sean  
incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja se diseñaron especialmente para su sierra,  
con el fin de lograr un rendimiento óptimo y una seguridad óptima de funcionamiento.  
CAUSAS DEl RETROCESO y SU PREVENCIÓN POR PARTE DEl OPERADOR  
• El retroceso es una reacción repentina a una hoja de sierra pellizcada, atascada o  
desalineada, que hace que una sierra descontrolada se levante y se salga de la pieza de  
trabajo, hacia el operador.  
• Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al cerrarse la sección de corte, la hoja se  
para y la reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia atrás, hacia el operador.  
• Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes ubicados en el borde trasero de la  
hoja pueden penetrar en la superficie superior de la madera, haciendo que la hoja trepe, se  
salga de la sección de corte y salte hacia atrás, hacia el operador.  
El retroceso es el resultado de un uso inapropiado de la sierra y/o de procedimientos o  
situaciones de utilización incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas  
que se indican a continuación:  
a) Mantenga un agarre firme con las dos manos en la sierra y posicione los brazos  
de modo que puedan resistir las fuerzas de retroceso. Las fuerzas de retroceso pueden  
ser controladas por el operador, si se toman las precauciones adecuadas.  
b) Cuando la hoja se esté atascando o cuando se interrumpa un corte por cualquier  
motivo, suelte el gatillo y sujete la sierra de modo que esté inmóvil en el material  
hasta que la hoja se detenga por completo. No intente nunca retirar la sierra de la  
pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia atrás mientras la hoja esté en movimiento  
o se podría producir retroceso. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la  
causa de atasco de la hoja.  
22  
c) Cuando rearranque una sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de sierra en  
la sección de corte y asegúrese de que los dientes de la hoja de sierra no estén  
acoplados en el material. Si la hoja de sierra se está atascando, podría desplazarse o  
experimentar retroceso respecto a la pieza de trabajo cuando se arranque la sierra.  
d) Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hoja se pellizque y se  
produzca retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse bajo su propio peso. Se  
deben colocar soportes debajo del panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca  
del borde del panel.  
e) No use hojas desafiladas o dañadas. Las hojas desafiladas o con triscado inapropiado  
producen una sección de corte estrecha que causa fricción excesiva, atasco de la hoja y  
retroceso.  
f) las palancas de fijación de ajuste de la profundidad y del bisel de la hoja deben estar  
apretadas y sujetas firmemente antes de realizar el corte. Si el ajuste de la hoja cambia  
mientras se realiza el corte, dicho cambio podría causar atasco y retroceso.  
g) Tenga precaución adicional cuando haga un “corte por penetración” en paredes  
existentes u otras áreas ciegas. La hoja que sobresale podría cortar objetos que pueden  
causar retroceso.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA El PROTECTOR INfERIOR  
a) Compruebe el protector inferior para verificar si se cierra apropiadamente antes  
de cada uso. No utilice la sierra si el protector inferior no se mueve libremente  
y no se cierra instantáneamente. No sujete nunca con abrazaderas ni amarre el  
protector inferior en la posición abierta. Si la sierra se cae accidentalmente, el protector  
inferior se podría doblar. Suba el protector inferior con el mango retráctil y asegúrese de  
que se mueve libremente y no toca la hoja ni ninguna otra pieza, en todos los ángulos y  
profundidades de corte.  
b) Compruebe el funcionamiento del resorte del protector inferior. Si el protector y el  
resorte no están funcionando correctamente, se les debe hacer servicio de ajustes  
y reparaciones antes de la utilización. El protector inferior podría funcionar con dificultad  
debido a que haya piezas dañadas, depósitos gomosos o una acumulación de residuos.  
c) El protector inferior se debe retraer manualmente sólo para realizar cortes  
especiales, tales como “cortes por penetración” y “cortes compuestos”. Suba  
el protector inferior por el mango retráctil y, en cuanto la hoja entre en el material,  
se debe soltar el protector inferior. Para todas las demás operaciones de aserrado, el  
protector inferior debe funcionar automáticamente.  
d) Asegúrese siempre de que el protector inferior esté cubriendo la hoja antes de  
dejar la sierra en un banco de trabajo o en el piso. Una hoja que se esté moviendo  
por inercia hasta detenerse y no esté protegida hará que la sierra se desplace hacia atrás,  
cortando todo aquello que esté en su camino. Tenga en cuenta el tiempo que se requiere  
para que la hoja se detenga después de soltar el interruptor.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONAlES  
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y soportar la pieza de trabajo en  
una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la  
estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.  
Mantenga el cuerpo a un u otro lado de la hoja de la sierra, nunca en línea con la misma. El  
RETROCESO podría despedir la sierra hacia atrás (vea Causas del retroceso y prevención por  
parte del operador y RETROCESO).  
Evite cortar clavos. Inspeccione si hay clavos. Retire todos los clavos de la madera antes  
de cortar.  
Siempre asegúrese de que nada interfiera con el movimiento del protector inferior de la hoja.  
los accesorios deben estar clasificados para la velocidad recomendada en la etiqueta de  
advertencia de la herramienta, como mínimo. los discos y otros accesorios que funcionen  
por encima de su velocidad nominal pueden desarmarse y provocar lesiones. La capacidad  
nominal de los accesorios siempre debe ser superior a la velocidad de la herramienta, indicada en  
la placa de la misma.  
Siempre asegúrese de que todos los componentes estén montados correcta y firmemente  
antes de utilizar la herramienta.  
Siempre manipule la hoja de la sierra con cuidado al montarla o retirarla.  
23  
Siempre espere hasta que el motor haya alcanzado la velocidad máxima antes de  
iniciar un corte.  
Siempre mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Sostenga la  
herramienta firmemente con ambas manos cuando esté en uso.  
Siempre esté alerta en todo momento, especialmente durante operaciones repetitivas y  
monótonas. Siempre asegúrese de la posición de sus manos con respecto a la hoja.  
Manténgase alejado de los pedazos de los extremos que pueden caer después de  
cortarlos. Estos pueden estar calientes, filosos y/o ser pesados. Pueden producirse graves  
lesiones personales.  
Reemplace o repare los cables dañados. Asegúrese de que el cable prolongador esté en  
buenas condiciones. Utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que tengan  
enchufes a tierra de 3 patas y receptáculos tripolares que se adapten al enchufe de la herramienta.  
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable  
adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el  
número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre 16 tiene  
más capacidad que un calibre 18. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en  
el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Cuando se  
utiliza más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación  
tenga la medida mínima del conductor. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe  
usar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En  
caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor sea el número de calibre,  
más grueso será el cable.  
ADVERTENCIA: Durante el uso, utilice siempre protección auditiva adecuada que  
cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas circunstancias y según el período de uso,  
el ruido de este producto puede contribuir a la pérdida de audición.  
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE lENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario  
NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce  
polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:  
Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)  
Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA  
ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar, aserrar,  
esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene productos químicos  
reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u  
otros problemas reproductivos. Algunos de estos productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo  
de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en áreas bien ventiladas  
y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente  
diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado  
eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. lleve ropa protectora y  
lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos  
o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.  
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo cual  
puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de lesión. Siempre use  
protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la exposición al polvo. Dirija las partículas  
en dirección opuesta a su cara y cuerpo.  
24  
SíMBOlOS  
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y  
sus definiciones son los siguientes:  
V .................voltios  
Hz...............hertz  
min..............minutos  
A...............amperios  
W..............vatios  
o AC ....corriente alterna  
n
o DC....corriente directa  
................Construcción Clase I  
(mis à la terre)  
o .............no velocidad sin carga  
terminal a tierra  
..............  
Construcción de clase II  
............simbolo de alerta  
...............  
.../min..........revoluciones o minuto seguridad  
.......Lea el manual de instrucciones antes del uso  
............Use protección adecuada para las vías respiratorias  
...........Use protección adecuada para los ojos  
............Use protección adecuada para los oídos  
Cuando use un alargador,  
Calibre mínimo para cables de extensión  
asegúrese de usar uno de un  
calibre suficiente como para cargar  
con la corriente que requerirá  
su producto. Un alargador de  
menor calibre causará una caída  
en el voltaje de la línea lo que  
resultará en pérdida de potencia y  
sobrecalentamiento. El siguiente  
cuadro muestra el tamaño correcto  
a utilizar, dependiendo del largo del  
cable y el amperaje nominal. En  
caso de duda, utilice el de mayor  
Volts  
longitud total del cable en pies  
120V  
0-25  
26-50  
51-100  
101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
240V  
Amperaje  
Más de  
No más de  
American Wire Gage  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
No se recomienda  
calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable.  
PARA REDUCIR El RIESGO DE RETROCESO  
• Mantenga la sierra firmemente con ambas manos en todo momento.  
• Manténgase alerta y en control.  
• Apoye los materiales largos que sobresalgan. A medida que se corta el material, el mismo se  
debilita y se comba, y pellizca la hoja.  
• Apoye los paneles grandes como se muestra (figura C). El material que se apoya únicamente  
en los extremos (figura B) provocará pellizcos de la hoja.  
• Evite cortar en lo alto. El material se combará y pellizcará la hoja.  
• Asegúrese de que el material que se va a cortar esté sujeto con abrazaderas (figura E) y  
apoyado y equilibrado firmemente sobre una superficie de trabajo fuerte, estable y nivelada.  
Apoye la pieza de trabajo para que la sección más ancha de la zapata de la sierra esté sobre  
la sección del material que no caerá después de realizar el corte. Nunca sostenga la pieza  
que se corta con la mano (figura D).  
• Mantenga las hojas afiladas y limpias.  
• Cuando realice cortes longitudinales (a lo largo de la veta) utilice una guía o borde recto.  
Tenga cuidado, ya que la tira que corta puede combarse o torcerse, cerrando el corte y pel-  
lizcando la hoja, lo que provoca RETROCESO.  
• No fuerce la herramienta. Las variables de la madera, como los nudos, la dureza, la resisten-  
cia, la humedad, el tratamiento a presión y la madera verde de corte reciente pueden sobre-  
cargar la sierra, lo que puede provocar atascamiento. Cuando esto ocurra, empuje la sierra  
más lentamente.  
• No separe la sierra de la pieza de trabajo durante un corte mientras la hoja esté en movimiento.  
• Permita que la sierra alcance la velocidad máxima antes de poner la hoja en contacto con  
el material a cortar. Arrancar la sierra con la hoja contra la pieza de trabajo o encajada en el  
corte puede provocar atascamiento o un movimiento repentino hacia atrás de la sierra.  
• Nunca intente levantar la sierra mientras realiza un corte en bisel. Esto provocará que la hoja  
se trabe y se atasque.  
25  
• Siempre asegure la pieza de trabajo para evitar que esta se mueva durante el corte.  
• No intente forzar la sierra de regreso a la línea de corte si ésta comienza a salirse de dicha  
línea. Esto puede provocar RETROCESO. Detenga la sierra y permita que la hoja siga funcio-  
nando hasta detenerse. Sáquela del corte e inicie un nuevo corte sobre la línea.  
• No retroceda una hoja en movimiento en el corte. Torcer la sierra puede provocar que el borde  
posterior de la hoja se encaje en el material, salte del trabajo y retroceda hacia el operador.  
• Evite cortar clavos. Inspeccione si hay clavos y quítelos todos de la madera antes de cortar.  
1
6
2
8
3
4
5
7
DESCRIPCIÓN fUNCIONAl  
5. Zapata  
6. Protector superior  
7. Protector inferior de la hoja de la sierra  
8. Retrayendo palanca  
1. Aditamento de sierra de recorte  
2. Botón de bloqueo en apagado activo  
3. Bloqueo del eje  
4. Llave  
SOPORTE DE PANElES GRANDES/fIjACIÓN DE lA PIEzA DE TRABAjO  
Sujete los paneles grandes para minimizar el  
A
riesgo de que la hoja se pellizque y se produzca el  
retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse  
por su propio peso, como se muestra en la figura A.  
Mal  
El material dobla en la lámina que causa cargas  
pesadas o contragolpe  
Se deben colocar soportes bajo el panel, a ambos  
lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del  
panel (figura B).  
B
El trabajo de la ayuda cerca cortó  
26  
Nunca sostenga la pieza que está cortando con las  
manos ni contra la pierna (figura C).  
C
Fije la pieza de trabajo a una plataforma estable, como  
se muestra en la figura D. Es importante sostener  
el trabajo correctamente para reducir al mínimo la  
exposición del cuerpo, el atascamiento de la hoja y la  
pérdida del control.  
ENSAMBlADO/REGUlACIONES  
D
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de  
lesiones, siempre retire la batería antes de realizar  
cualquiera de los siguientes ajustes.  
INSTAlACIÓN y ExTRACCIÓN DE lA HOjA  
(fIGURAS E y f)  
• Retraiga el protector inferior y ensamble la hoja (7) y la  
arandela de fijación (9) como se muestra en la figura E.  
• Oprima el bloqueo del eje (3) mientras gira el eje de la  
sierra con la llave para hojas (4) hasta que el bloqueo  
de la hoja se trabe y la hoja deje de girar como se  
muestra en la figura f.  
NOTA: La llave para hojas se guarda en la sierra como  
se muestra en la figura A.  
• Ajuste firmemente el tornillo de fijación de la hoja (10)  
con la llave para hojas.  
E
NOTA: Nunca trabe el bloqueo de la hoja con la sierra  
en funcionamiento ni intente detener la herramienta  
trabando el bloqueo. Nunca encienda la herramienta  
mientras el bloqueo del eje esté trabado. Esto dañaría  
gravemente la sierra.  
3
PROTECTOR INfERIOR DE lA HOjA  
ADVERTENCIA: Peligro de laceración. El  
protector inferior de la hoja es un dispositivo de  
seguridad que reduce el riesgo de lesiones personales  
graves. Nunca utilice la sierra si el protector inferior  
falta, está dañado, mal montado o no funciona  
correctamente. No confíe en el protector inferior de la  
hoja para protegerse ante cualquier circunstancia. Su  
seguridad depende de que respete todas las  
advertencias y precauciones y de que opere la sierra  
adecuadamente. Antes de cada uso, verifique que el  
protector inferior cierre correctamente como se  
describe en la sección Normas de seguridad  
adicionales para sierras circulares. Si el protector  
inferior de la hoja falta o no funciona adecuadamente,  
haga reparar la sierra antes de usarla. Para garantizar  
la seguridad y la confiabilidad del producto, las  
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben  
realizar en los centros de mantenimiento autorizados  
o en otras organizaciones de mantenimiento  
calificadas, y siempre deben utilizarse piezas de  
repuesto idénticas.  
9
7
10  
f
27  
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de lesión ocular, utilice siempre protección para  
los ojos. El carburo es un material duro pero frágil. Los materiales extraños en la pieza de  
trabajo como alambres o clavos pueden ocasionar el quiebre o la rotura de las puntas. Sólo  
opere la sierra si el protector de la hoja de la sierra adecuado se encuentra en su lugar. Antes de  
usar la sierra, monte la hoja de manera segura en la dirección de rotación correspondiente y  
utilice siempre una hoja limpia y afilada.  
ADVERTENCIA: No utilice esta sierra para cortar metales ferrosos (acero), mampostería,  
vidrios o cerámicos. Una hoja sin filo puede ocasionar un corte lento e ineficiente, la sobrecarga del  
motor, la formación excesiva de astillas y puede aumentar la posibilidad de retroceso de la hoja.  
OPERACIÓN  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, lea,  
comprenda y siga todas las advertencias de seguridad y las instrucciones antes de usar  
la herramienta.  
PRECAUCIÓN: Riesgo de descarga eléctrica. Bajo ninguna circunstancia utilice este  
producto cerca de agua.  
ADVERTENCIA: Riesgo de laceraciones o quemaduras. No toque la pieza de trabajo ni la  
hoja inmediatamente después de hacer funcionar la herramienta. Pueden calentarse mucho.  
Manipúlelas con cuidado. Siempre espere a que los accesorios y la pieza de trabajo se enfríen  
antes de manipularlos.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y quítele la  
batería o desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ajuste  
o de quitar o instalar aditamentos o accesorios. Quite todo accesorio del aditamento antes de  
quitar o instalar el aditamento.  
IMPORTANTE: Consulte el manual de instrucciones de la unidad motriz antes de utilizar esta herramienta  
para conocer todas las advertencias y detalles sobre la instalación y extracción de aditamentos.  
fUNCIONAMIENTO  
• Para encender la herramienta, presione y mantenga presionado el botón de bloqueo activo  
fuera (2), a continuación, presione el interruptor de velocidad variable en la unidad de  
potencia. Una vez que la broca comience a operar, suelte el bloqueo activa-off (2).  
• Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de velocidad variable.  
NOTA: Este aditamento funciona únicamente en la dirección de avance; no debiera ser  
posible cambiar a reversa el interruptor deslizante de avance/reversa de la unidad motriz.  
SElECCIÓN DE lA HOjA  
Esta sierra circular está diseñada para utilizar hojas de 86 mm (3-3/8 pulgadas) de  
diámetro con un diámetro interior de 15 mm. las hojas deben estar clasificadas para un  
funcionamiento a 3.000 RPM (o más).  
NOTA: Esta sierra está diseñada para cortar madera y plástico. No utilice hojas para  
corte en mampostería o metal. NO utilice discos abrasivos.  
CORTES GENERAlES  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, quite la batería y siga todas las  
instrucciones de ensamblaje, ajuste y configuración.  
Asegúrese de que el protector inferior funcione. Seleccione la hoja correcta para el material a cortar.  
• Mida y marque la pieza de trabajo a cortar.  
• Apoye y asegure correctamente la pieza de trabajo (consulte las normas de seguridad y las  
instrucciones).  
• Utilice los equipos de seguridad apropiados y requeridos (consulte las normas de seguridad).  
• Asegure y realice el mantenimiento del área de trabajo (consulte las normas de seguridad).  
• Con la batería instalada, asegúrese de que el interruptor encienda y apague la sierra.  
ASERRADO  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, siempre sostenga  
la herramienta con ambas manos.  
• Deje que la hoja se mueva libremente algunos segundos antes de iniciar el corte.  
• Aplique únicamente una leve presión a la herramienta mientras realiza el corte.  
• Trabaje con la zapata presionada contra la pieza de trabajo.  
28  
CONSEjOS PARA UN USO ÓPTIMO  
• Para obtener los mejores resultados, utilice una hoja con 20 a 24 dientes de corte.  
• Dado que no puede evitarse un cierto grado de astillado a lo largo de la línea de corte en la  
parte superior de la pieza de trabajo, corte en el lado donde dicho astillado es aceptable.  
• En los casos donde el astillado debe minimizarse, como en el corte de laminados, con una abrazad-  
era sujete una pieza de madera contrachapada sobre la parte superior de la pieza de trabajo.  
CORTES INTERNOS (fIGURA G)  
G
ADVERTENCIA: Nunca amarre el protector de  
la hoja en una posición levantada. Nunca mueva la  
sierra hacia atrás cuando realice cortes internos.  
Esto puede ocasionar que la unidad se levante de la  
superficie de trabajo, lo que puede producir lesiones.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de  
lesiones personales graves, siempre sostenga la  
herramienta con ambas manos.  
ADVERTENCIA: Peligro de laceración. En  
cuanto la hoja comience a cortar el material, suelte  
inmediatamente la palanca retráctil.  
Los cortes internos son los que se realizan en pisos,  
paredes u otras superficies planas.  
• Incline la sierra hacia adelante y apoye el frente de la placa base sobre el material que va cortar.  
• Utilizando la palanca retráctil, retraiga el protector inferior de la hoja a una posición vertical. Baje  
la parte posterior de la placa base hasta que los dientes de la hoja casi toquen la línea de corte.  
• Suelte el protector de la hoja (el contacto de éste con la pieza de trabajo lo mantendrá en su  
lugar para que se abra libremente al iniciar el corte). Quite la mano de la palanca del protec-  
tor y sujete firmemente la parte superior de la unidad motriz, como se muestra en la figura E.  
Ubique su cuerpo y el brazo de modo que pueda resistir el retroceso de la hoja, en caso de  
que se produzca.  
• Antes de arrancar la sierra, asegúrese de que la hoja no esté en contacto con la superficie de corte.  
• Arranque el motor y baje gradualmente la sierra hasta que la placa base se apoye completa-  
mente sobre el material a cortar. Haga avanzar la sierra a lo largo de la línea de corte hasta  
completar el mismo como se muestra en la figura I.  
• Suelte el gatillo y deje que la sierra se detenga por completo antes de separar la hoja del material.  
• Cada vez que inicie un nuevo corte, repita lo anterior.  
DETECCIÓN DE PROBlEMAS  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
• Asegúrese de empujar por completo  
el accesorio dentro de la unidad motriz.  
• La unidad no enciende. • El accesorio no está  
asegurado.  
Para recibir asistencia con su producto, visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com  
para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano o llame a la línea de  
ayuda de BLACK+DECKER al 1-800-544-6986.  
NOTA: Consulte el manual de instrucciones de la unidad motriz para conocer las soluciones a  
los problemas relacionados con la operación de la unidad motriz.  
MANTENIMIENTO  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita  
que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en  
ningún líquido. IMPORTANTE: Para garantizar l SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,  
la reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en centros de servicio  
autorizado u otras organizaciones de servicio calificado, que utilicen siempre refacciones idénticas.  
29  
ACCESORIOS  
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta  
herramienta puede resultar peligroso.  
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el  
centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.  
Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de  
Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones  
siguientes: (1) Este mecanismo posiblemente no cause interferencia perjudicial; y (2) este  
mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencia que podría  
provocar una operación no deseada.  
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para dispositivo  
digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados  
para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial.  
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala  
y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia perjudicial en las  
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en  
una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de  
radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario debe  
tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:  
• Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.  
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.  
• Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está  
conectado el receptor.  
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia.  
Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin aprobación expresa del  
tercero responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del usuario para operar el  
equipo. Este aparato digital de la clase B se conforma con ICES-003 canadiense.  
INfORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de servicio de BLACK+DECKER cuentan con personal altamente capacitado  
dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas  
eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase  
en contacto con el centro de servicio de BLACK+DECKER más cercano a su domicilio. Para ubicar su  
centro de servicio local, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
GARANTíA COMPlETA DE DOS AñOS PARA USO EN El HOGAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del  
material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará  
sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió  
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse  
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores  
a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la  
política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio propio  
o autorizado de BLACK+DECKER para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le  
pueden solicitar el comprobante de compra.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la  
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de  
BLACK+DECKER de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.  
REEMPlAzO DE lAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA  
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175 para que  
se las reemplacen gratuitamente.  
AMÉRICA lATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América  
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de  
la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el  
sitio Web a fin de obtener esa información.  
30  
· GARANTíA BlACK+DECKER · BlACK+DECKER WARRANTy  
. SOlAMENTE PARA PROPOSITOS DE MExICO  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRODUCT INfOMATION · IdeNtIFIcacIóN del Producto  
Cat. No. · catalogo ó Modelo  
Serial Number · No. de serie  
Name · Nombre  
last Name · apellido  
Address · dirección  
City · ciudad  
State · estado  
Postal Code · digo Postal  
Telephone · No. teléfono  
ESTA GARANTIA NO APlICA CUANDO:  
country · País  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
31  
SOlAMENTE PARA PROPOSITOS DE MExICO  
Herramientas y Equipos Profesionales  
Grupo Realsa en herramientas,  
S.A. de C.V.  
Av. Colón 2915 Ote.  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Htas. Portátiles de Chihuahua,  
S.A. de C.V.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
fernando González Armenta  
Bolivia No. 605  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tamaulipas  
Tel. 01 833 221 34 50  
ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Tel. 01 229 167 89 89  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
Servicio de fabrica BlACK+DECKER,  
S.A. de C.V.  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Distrito Federal  
Tel. 55 88 95 02  
Enrique Robles  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de C.V.  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Hernández Martinez jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones  
de Occidente, S.A. de C.V.  
Av. La Paz No. 1779  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
PARA OTRAS lOCAlIDADES llAME Al 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉxICO, D.F  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
Cat No. BDCMTTS  
Form #90611396  
May 2014  
Printed in China  
Copyright © 2014 BLACK+DECKER  
32  

Universal Power Group 24bc8000 L 1 User Manual
Sharp Al 1555 User Manual
Sanyo 36k72r User Manual
Omega Flowmeter Fl 1500a User Manual
Minolta W091ca Tsg0 User Manual
MAKITA RT001G User Manual
MAKITA HM1304 User Manual
CRAFTSMAN 536.292520 User Manual
Blue Ember Fg50069 User Manual
BLACK DECKER WORKMATE 125 WM125 User Manual